# Translation of Plugins - WP User Frontend &#8211; Membership, Profile, Registration &amp; Post Submission Plugin for WordPress - Development (trunk) in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP User Frontend &#8211; Membership, Profile, Registration &amp; Post Submission Plugin for WordPress - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 13:20:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP User Frontend &#8211; Membership, Profile, Registration &amp; Post Submission Plugin for WordPress - Development (trunk)\n"

#: admin/html/whats-new.php:10
msgid "Return of function wp_verify_nonce() was ignored."
msgstr "تم تجاهل عودة الدالة wp_verify_nonce()"

#: admin/html/whats-new.php:8
msgid "Nonce not verify on login"
msgstr "Nonce لم يتم التحقق عند تسجيل الدخول"

#: includes/free/class-login.php:371
msgid "Nonce is invalid"
msgstr "Nonce غير صالح"

#: includes/setup-wizard.php:315
msgid "Server environment details (php, mysql, server, WordPress versions), Number of users in your site, Site language, Number of active and inactive plugins, Site name and url, Your name and email address. No sensitive data is tracked."
msgstr "تفاصيل بيئة الخادم (php ، mysql ، الخادم ، إصدارات ووردبرس) ، عدد المستخدمين في موقعك ، لغة الموقع ، عدد المكونات الإضافية النشطة وغير النشطة ، اسم الموقع والرابطl ، اسمك وعنوان بريدك الإلكتروني. لا يتم تتبع البيانات الحساسة."

#: includes/setup-wizard.php:313
msgid "What we collect"
msgstr "ما نجمعه"

#: includes/setup-wizard.php:311
msgid "Want to help make WP User Frontend even more awesome? Allow weDevs to collect non-sensitive diagnostic data and usage information."
msgstr "هل تريد المساعدة في جعل إضافة مستخدم واجهة الموقع أكثر روعة؟ السماح لـ weDevs بجمع بيانات التشخيص غير الحساسة ومعلومات الاستخدام."

#: includes/setup-wizard.php:308
msgid "Share Essentials "
msgstr "شارك الأساسيات"

#: class/frontend-account.php:252
msgid "For each"
msgstr "لكل واحد"

#: class/frontend-form-post.php:103 includes/class-form.php:235
msgid "Post Limit Exceeded for your purchased subscription pack."
msgstr "تم تجاوز حد المشاركة لحزمة الاشتراك المشتراة."

#: admin/html/whats-new.php:46
msgid "Added optin on the setup wizard, admin can choose whether he/she wants to share server environment details (php, mysql, server, WordPress versions), Number of users, Site language, Number of active and inactive plugins, Site name and url, admin name and email address. No sensitive data is tracked"
msgstr "عند اختيار إضافة معالج الإعداد ، يمكن للمسؤول اختيار ما إذا كان يريد مشاركة تفاصيل بيئة الخادم (php و mysql والخادم وإصدارات ووردبرس) وعدد المستخدمين ولغة الموقع وعدد الإضافات النشطة وغير النشطة واسم الموقع والرابط ، اسم المسؤول وعنوان البريد الإلكتروني. لا يتم تتبع البيانات الحساسة."

#: admin/html/whats-new.php:44
msgid "Add optin on the setup wizard"
msgstr "أضف optin  إلى معالج الإعداد"

#: admin/html/whats-new.php:41
msgid "Add shortcode support to display post information in the Post Expiration Message. You can use: <strong>{post_author} {post_url} {blogname} {post_title} {post_status}</strong>"
msgstr "أضف دعم الكود المختصر لعرض معلومات المنشور في رسالة انتهاء الصلاحية بعد النشر. يمكنك استخدام:<strong>{post_author} {post_url} {blogname} {post_title} {post_status}</strong>"

#: admin/html/whats-new.php:39
msgid "Add shortcode support to display post information in the Post Expiration Message"
msgstr "أضف دعم الكود المخنصر لعرض معلومات المنشور في رسالة انتهاء صلاحية المنشور"

#: admin/html/whats-new.php:36
msgid "After processing payment admin & user was receiving payment received email twice."
msgstr "بعد معالجة الدفع من المشرف؛ المستخدم كان يتلقي وصل الدفع وإشعار البريد الإلكتروني معا."

#: admin/html/whats-new.php:34
msgid "Sending admin payment received email twice"
msgstr "إرسال دفع الإدارة وإشعار البريد الالكتروني معا."

#: admin/html/whats-new.php:31
msgid "Gutenberg block of WPUF didn't work on bedrock installation."
msgstr "مكون غوتنبرغ للإضافة لم يعمل على تنصيب الأساسيات."

#: admin/html/whats-new.php:29
msgid "Gutenberg block of WPUF didn't work on bedrock installation"
msgstr "مكون غوتنبرغ للإضافة لا يعمل على تنصيب الأساسيات."

#: admin/html/whats-new.php:26
msgid "Unlock option was unavailable after the post being locked."
msgstr "خيار إلغاء القفل لم يكن متاحًا بعد أن تم قفل المنشور."

#: admin/html/whats-new.php:24
msgid "Unlock option was unavailable after the post being locked"
msgstr "خيار إلغاء القفل لم يكن متاحًا بعد أن تم قفل المنشور"

#: admin/html/whats-new.php:21
msgid "Option to set which tab shows as active on the account page. To configure this setting navigate to wp-admin->User Frontend->Settings->My Account->Active Tab "
msgstr "خيار لتعيين أي علامة تبويب تظهر نشطة على صفحة الحساب. لتكوين هذا الإعداد ، انتقل إلى: wp-admin->User Frontend->إعدادات->حسابي->تنشيط التبويب"

#: admin/html/whats-new.php:19
msgid "Option to set which tab shows as active on the account page"
msgstr "خيار لتعيين أي علامة تبويب تظهر نشطة على صفحة الحساب"

#: admin/settings-options.php:295
msgid "Which tab should be set as active by default when opening the account page"
msgstr "علامة التبويب التي يجب تعيينها نشطة بشكل افتراضي عند فتح صفحة الحساب"

#: admin/settings-options.php:294
msgid "Active Tab"
msgstr "علامة تبويب نشطة"

#: includes/free/form-element.php:131 admin/class-admin-subscription.php:457
msgid "You may use: {post_author} {post_url} {blogname} {post_title} {post_status}"
msgstr "يمكنك استخدام: {post_author} {post_url} {blogname} {post_title} {post_status}"

#: admin/posting.php:221
msgid "Lock Post Permanently"
msgstr "قفل المنشور بشكل دائم"

#: admin/posting.php:201
msgid "Post is locked, to allow user to edit this post <a id=\"wpuf_clear_schedule_lock\" data=\"%s\" href=\"#\">Click here</a>"
msgstr "تم قفل المشاركة، للسماح للمستخدم بتحرير هذا المنشور <a id=\"wpuf_clear_schedule_lock\" data=\"%s\" href=\"#\">أنقر هنا</a>"

#: admin/class-admin-settings.php:408
msgid "Post lock has been cleared"
msgstr "تم مسح قفل المنشور"

#: admin/html/whats-new.php:62
msgid "Google reCaptcha was not working, users could submit the form without reCaptcha validation."
msgstr "كود كابتشا جوجل لا يعمل، يمكن للمستخدمين إرسال النموذج دون إعادة التحقق من الصحة."

#: admin/html/whats-new.php:60
msgid "Google reCaptcha was not working"
msgstr "كود كابتاشا جوجل لا يعمل"

#: admin/html/whats-new.php:57
msgid "Posts were not assigned to the selected default post owner, this issue has been fixed."
msgstr "عدم تعيين المشاركات لمالك النشر الافتراضي المحدد، تم إصلاح هذه المشكلة."

#: admin/html/whats-new.php:55
msgid "Post Owner problem"
msgstr "مشكل ملكية المنشور"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:486 admin/template-post.php:194
msgid "Search the terms name."
msgstr "البحث عن إسم العنصر"

#: class/frontend-account.php:238
msgid "<p>You may processed your payment, but the pack is not activated yet.</p>"
msgstr "<p>يمكنك معالجة دفعتك، ولكن لم يتم تنشيط الحزمة بعد.</p>"

#: templates/dashboard/billing-address.php:84
msgid "Select Country"
msgstr "حدد الدولة"

#: includes/free/class-login.php:755
msgid "User already verified"
msgstr "تم التحقق من المستخدم بالفعل"

#: includes/free/class-login.php:750
msgid "Invalid User activation url"
msgstr "رابط تفعيل المستخدم غير صالح"

#: includes/free/class-login.php:740 includes/free/class-login.php:762
msgid "Activation URL is not valid"
msgstr "رابط التفعيل غير صالح"

#: includes/countries-formated.php:77
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنغلاديش"

#: admin/html/whats-new.php:71
msgid "Added column field"
msgstr "تم اضافة عمود الحقل"

#: admin/html/whats-new.php:78
msgid "On the frontend dashboard, the submitted events were not showing, you will get it fixed in this version."
msgstr "في لوحة واجهة الموقع ، لم يتم عرض الأحداث المرسلة ، وستحصل عليها ثابتة في هذا الإصدار."

#: admin/html/whats-new.php:76
msgid "Unable to render the events on the front-end dashboard"
msgstr "غير قادر على تقديم الأحداث على لوحة تحكم واجهة الموقع"

#: assets/js-templates/form-components.php:717
msgid "Invisible reCaptcha"
msgstr "الكابتشا مخفية"

#: includes/fields/class-field-column.php:83
msgid "Add padding space between columns. e.g: 10"
msgstr "إضافة مساحة الحشو بين الأعمدة. على سبيل المثال:  e.g: 10"

#: includes/fields/class-field-column.php:79
msgid "Space Between Columns"
msgstr "المسافة بين الأعمدة"

#: includes/fields/class-field-column.php:71
msgid "Number of Columns"
msgstr "عدد الأعمدة:"

#: admin/html/whats-new.php:103
msgid "When the taxonomy field type is set to Ajax, the submitted terms were not showing in the backend and frontend which have been fixed."
msgstr "عند ضبط نوع حقل التصنيف على Ajax ، لم تكن البنود المقدمة معروضة في واجهة الموقع والخلفية التي تم إصلاحها."

#: admin/html/whats-new.php:101
msgid "The item in ajax taxonomy field was not selected"
msgstr "لم يتم تحديد العنصر في حقل تصنيف ajax"

#: admin/html/whats-new.php:98
msgid "The args parameter did not exist with get_avatar filter, which now exists."
msgstr "المعلمة args غير موجودة مع عامل تصفية get_avatar ، الموجود الآن."

#: admin/html/whats-new.php:96
msgid "The args param not working with get_avatar filter"
msgstr "لا يعمل args مع عامل تصفية get_avatar"

#: admin/html/whats-new.php:93
msgid "The selected value of radio and checkbox field were not showing while editing posts from the backend or frontend, you can see the selected value in this version."
msgstr "لم يتم عرض القيمة المحددة للراديو وحقل مربع الاختيار أثناء تحرير منشورات من الواجهة الخلفية أو واجهة الموقع، يمكنك رؤية القيمة المحددة في هذا الإصدار."

#: admin/html/whats-new.php:91
msgid "In radio and checkbox field use conditional logic that value does not save in database"
msgstr "في مجال الاختيار الوحيد وخانة الاختيار المتعدد ، استخدم المنطق الشرطي الذي لا يتم حفظ القيمة في قاعدة البيانات"

#: admin/html/whats-new.php:88
msgid "When taxonomy field type is set to `Text Input` then a fatal error was showing on the frontend, no error with taxonomy field in the latest version."
msgstr "عندما يتم ضبط نوع حقل التصنيف على \"إدخال النص\" ، فسيظهر خطأ فادح على واجهة الموقع، لا يوجد خطأ في حقل التصنيف في الإصدار الأخير."

#: admin/html/whats-new.php:86
msgid "Text input field for taxonomies not working"
msgstr "حقل إدخال النص للتصنيفات لا يعمل"

#: admin/html/whats-new.php:83
msgid "Page order was not saving while editing a post using WPUF form, it has been fixed."
msgstr "لم يتم حفظ ترتيب الصفحة أثناء تحرير منشور باستخدام نموذج WPUF ، فقد تم إصلاحه."

#: admin/html/whats-new.php:81
msgid "Page order getting 0(zero) after editing from the frontend"
msgstr "الحصول على ترتيب الصفحة 0 (صفر) بعد التحرير من واجهة الموقع"

#: admin/promotion.php:224
msgid "Never show again"
msgstr "عدم الاظهار مرة اخرى"

#: admin/promotion.php:223
msgid "I've already left a review"
msgstr "لقد تركت بالفعل مراجعة"

#: admin/promotion.php:222
msgid "Sure! I'd love to!"
msgstr "بالتأكيد! أحب أن!"

#: admin/promotion.php:219
msgid "Hope that you had a neat and snappy experience with the tool. Would you please show us a little love by rating us in the <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wp-user-frontend/reviews/#new-post\" target=\"_blank\"><strong>WordPress.org</strong></a>?"
msgstr "آمل أن تكون قد مررت بتجربة رائعة وأنيقة مع الأداة. هل من الممكن أن تظهر لنا القليل من الحب من خلال تصنيف لنا في <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wp-user-frontend/reviews/#new-post\" target=\"_blank\"><strong>WordPress.org</strong></a>?"

#: admin/promotion.php:218
msgid "Enjoying <strong>WP User Frontend</strong>?"
msgstr "تتمتع <strong> واجهة موقع ووردبرس </strong>؟"

#: admin/html/whats-new.php:139
msgid "When user upload single image for product gallery using WPUF WooCommerce product form, that image were not showing on the frontend."
msgstr "عندما يقوم المستخدم بتحميل صورة واحدة لمعرض المنتج باستخدام نموذج المنتج WPUF WooCommerce ، لم تكن تلك الصورة تظهر على واجهة الموقع."

#: admin/html/whats-new.php:137
msgid "Product form was unable to show the single gallery image"
msgstr "تعذر على نموذج المنتج إظهار صورة المعرض الفردي"

#: admin/html/whats-new.php:134
msgid "It was unable to install WP User Frontend with PHP 5.4 or lower version. Here is the error details: <br><br><strong>Fatal error: Can't use method return value in write context in /wp-user-frontend/class/frontend-form-WPUF_Post_Form_Template_Post.php on line 194</strong>"
msgstr "تعذر تثبيت WP User Frontend مع PHP 5.4 أو إصدار أقل. هنا تفاصيل الخطأ: <br><br><strong>Fatal error: Can't use method return value in write context in /wp-user-frontend/class/frontend-form-WPUF_Post_Form_Template_Post.php on line 194</strong>"

#: admin/html/whats-new.php:132
msgid "Fatal error when use PHP lower version (5.4 or lower)"
msgstr "خطأ فادح عند استخدام PHP إصدار أقل (5.4 أو أقل)"

#: admin/html/whats-new.php:129
msgid "From the User Frontend Settings, set that Administrator, Editor, Vendor can see the admin bar. Now, the super admin want, one specific user ( who has the user role from the above ) can't see the admin bar and disabled it from the Toolbar form that specific user profile. And this configuration ( Toolbar ) from the specific user profile were unable to impact on the frontend."
msgstr "من \"إعدادات واجهة المستخدم\" ، اضبط ذلك المسؤول ، المحرر ، يستطيع البائع رؤية شريط المسؤول. الآن ، يريد المشرف الفائق ، لا يمكن لمستخدم محدد (لديه دور المستخدم من أعلاه) رؤية شريط المسؤول وتعطيله من نموذج شريط الأدوات في ملف تعريف المستخدم المحدد. وهذا التكوين (شريط الأدوات) من ملف تعريف المستخدم المحدد لم يتمكن من التأثير على واجهة الموقع."

#: admin/html/whats-new.php:127
msgid "Retain default when determining whether to display the admin bar"
msgstr "احتفظ بالإعداد الافتراضي عند تحديد ما إذا كنت تريد عرض شريط المسؤول"

#: admin/html/whats-new.php:124
msgid "While using Gutenberg, the page were not being updated with WPUF shortcode [wpuf dashboard]"
msgstr "أثناء استخدام Gutenberg،  لم يتم تحديث الصفحة برمز الشفرة المختصرة  [wpuf dashboard]"

#: admin/html/whats-new.php:122
msgid "Page not update where `[wpuf_dashboard]` shortcode exist"
msgstr "لا يتم تحديث الصفحة الشفرة المختصرة موجودة [wpuf_dashboard]"

#: admin/html/whats-new.php:119
msgid "With the latest version of WordPress the gutenberg block of WP User Frontend were not working. In this version, you will get it fixed."
msgstr "مع أحدث إصدار من WordPress ، لم تكن كتلة gutenberg من WP User Frontend تعمل. في هذا الإصدار ، سوف تحصل عليه ثابتة."

#: admin/html/whats-new.php:117
msgid "WPUF forms block compatibility issue with the latest WP version"
msgstr "إستمارات WPUF تجد مشكلة توافق  مع أحدث إصدار لووردبرس"

#: admin/html/whats-new.php:114
msgid "WP User Frontend default registration form `[wpuf-registration]` was unable to send the new user registration email."
msgstr "إستمارة التسجيل الافتراضية لاضافة مستخدم واجهة الموقع `[wpuf-registration]` لم يتمكن من إرسال البريد الإلكتروني لتسجيل المستخدم الجديد."

#: admin/html/whats-new.php:112
msgid "Unable to send new user registration email"
msgstr "غير قادر على إرسال بريد إلكتروني جديد لتسجيل المستخدم"

#: includes/fields/class-field-url.php:9
msgid "Website URL"
msgstr "رابط الموقع"

#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:188
msgid "Select reCaptcha Theme"
msgstr "اختر قالب الكابتشا"

#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:183
msgid "Dark"
msgstr "داكن"

#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:182
msgid "Light"
msgstr "فاتح"

#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:54
msgid "reCaptcha API key is missing."
msgstr "مفتاح API reCaptcha مفقود."

#: includes/fields/class-field-post-content.php:6
msgid "Post Content"
msgstr "محتوى المنشور"

#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:141
msgid "Multiple Choice Grid"
msgstr "شبكة متعددة الخيارات"

#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:129
msgid "Checkbox Grid"
msgstr "خانة اختيار الشبكة"

#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:117
msgid "Linear Scale"
msgstr "مقياس خطي"

#: includes/fields/class-field-html.php:77
msgid "HTML Section"
msgstr "قسم الـ HTML"

#: includes/fields/class-field-html.php:56
msgid "Html Codes"
msgstr "أكواد Html"

#: includes/fields/class-field-post-excerpt.php:6
msgid "Post Excerpt"
msgstr "مقتطف المنشور"

#: includes/free/class-registration.php:282
msgid "Hi, %s"
msgstr "مرحباً %s"

#: includes/free/class-registration.php:280
#: includes/free/class-registration.php:290
msgid "[%s] %s"
msgstr "[%s] %s"

#: includes/free/class-registration.php:274
msgid "E-mail: %s"
msgstr "البريد الإلكتروني: %s"

#: includes/free/class-registration.php:272
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "لقد قام عضو بالتسجيل في موقعك %s:"

#: includes/free/class-login.php:772
msgid "Your account has been verified , but you can't login until manually approved your account by an administrator."
msgstr "تم التحقق من حسابك ، لكن لا يمكنك تسجيل الدخول حتى يتم اعتماد حسابك يدويًا من قبل المسؤول."

#: wpuf.php:489
msgid "Update WP User Frontend Pro NOW"
msgstr "تحديث إضافة مستخدم واجهة الموقع الاحترافية الآن"

#: wpuf.php:485
msgid "Update WP User Frontend Pro Now"
msgstr "تحديث إضافة مستخدم واجهة الموقع الاحترافية الآن"

#: wpuf.php:469
msgid ""
"<p style=\"font-size: 13px\">\n"
"                            <strong class=\"highlight-text\" style=\"font-size: 18px; display:block; margin-bottom:8px\"> UPDATE REQUIRED </strong>\n"
"                            WP User Frontend Pro is not working because you are using an old version of WP User Frontend Pro. Please update <strong>WPUF Pro</strong> to >= <strong>v3.1.0</strong> to work with the latest version of WP User Frontend\n"
"                        </p>"
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 13px\">\n"
"                            <strong class=\"highlight-text\" style=\"font-size: 18px; display:block; margin-bottom:8px\"> التحديث مطلوب</strong>\n"
"                            إضافة مستخدم واجهة موقع ووردبرس الاحترافية لاتعمل بشكل صحيح لأنك تستخدم نسخة قديمة. من فضلك قم بالتحديث <strong>النسخة الاحترافية </strong> حتى >= <strong>v3.1.0</strong> للعمل مع أحدث إصدار من إضافة مستخدم واجهة موقع ووردبرس.\n"
"                        </p>"

#: admin/posting.php:226
msgid "Lock user from editing this post from the frontend dashboard"
msgstr "أغلق المستخدم من تحرير هذا المنشور من لوحة تحكم واجهة الموقع"

#: admin/posting.php:208
msgid "Frontend edit access for this post will be automatically locked after %s, <a id=\"wpuf_clear_schedule_lock\" data=\"%s\" href=\"#\">Clear Lock</a> Or,"
msgstr "سيتم قفل وصول التعديل الأمامي لهذا المنشور تلقائيًا بعد %s, <a id=\"wpuf_clear_schedule_lock\" data=\"%s\" href=\"#\">Clear Schedule Lock</a> Or,"

#: admin/posting.php:175
msgid "WPUF Lock User"
msgstr "WPUF قفل المستخدم"

#: admin/posting.php:130
msgid "Learn more"
msgstr "تعرف على المزيد."

#: admin/html/form-settings-post-edit.php:104
msgid "After how many hours user will be locked from editing the submitted post."
msgstr "بعد كم ساعة سيتم قفل المستخدم من تحرير المنشور المقدم."

#: admin/html/form-settings-post-edit.php:102
msgid "hours"
msgstr "ساعات"

#: admin/html/form-settings-post-edit.php:99
msgid "Lock User From Editing After"
msgstr "قفل المستخدم من التحرير بعد"

#: wpuf-functions.php:834
msgid "Directions »"
msgstr "اتجاهات »"

#: includes/free/edit-profile.php:282
msgid "Edit Post Lock Reason:"
msgstr "تحرير سبب قفل المشاركة:"

#: includes/free/edit-profile.php:278
msgid "Lock user from editing post."
msgstr "حضر المستخدم من تحرير المشاركة."

#: includes/free/edit-profile.php:272
msgid "Lock Edit Post:"
msgstr "حضر تعديل المنشور"

#: class/frontend-form-post.php:197 includes/class-frontend-form-post.php:69
msgid "Your post edit access has been locked by an administrator."
msgstr "تم تأمين وصولك إلى تحرير النشر من قبل المسؤول."

#: class/frontend-form-post.php:190 includes/class-frontend-form-post.php:62
msgid "Your allocated time for editing this post has been expired."
msgstr "انتهت صلاحية الوقت المخصص لتحرير هذا المنشور."

#: class/frontend-form-post.php:186 includes/class-frontend-form-post.php:58
msgid "Your edit access for this post has been locked by an administrator."
msgstr "تم تأمين وصولك للتعديل لهذا المنشور من قبل المسؤول."

#: includes/class-wcmp-integration.php:91
msgid "Set endpoint for vendor submit post page"
msgstr "تعيين نقطة النهاية للبائع إرسال صفحة نشر"

#: includes/class-wcmp-integration.php:86
msgid "Vendor Submit Post"
msgstr "إرسال منشور البائع"

#: includes/class-wcmp-integration.php:41
#: includes/class-wc-vendors-integration.php:38
msgid "If checked, vendor can submit post from dashboard area."
msgstr "في حالة تحديده ، يمكن للبائع إرسال منشور من منطقة لوحة التحكم."

#: templates/wc-vendors/post-listing.php:3
msgid "+ Add New Post"
msgstr "+ أضف منشورا جديدا"

#: admin/promotion.php:43
msgid ""
"<p>\n"
"                                        <strong class=\"highlight-text\" style=\"font-size: 18px\">33&#37; flat discount on all our products</strong><br>\n"
"                                        Save money this holiday season while supercharging your WordPress site with plugins that were made to empower you.\n"
"                                        <br>\n"
"                                        Offer ending soon!\n"
"                                    </p>"
msgstr ""
"<p><strong class=\"highlight-text\" style=\"font-size: 18px\">33&#37;خصم مسطح على جميع منتجاتنا</strong>\n"
"<br>يمكنك توفير المال في موسم العطلات هذا أثناء شحن موقع  ووردبرس الخاص بك باستخدام إضافات تم تصميمها لتمكينك.\n"
"<br>العرض ينتهي قريبًا!</p>"

#: admin/html/whats-new.php:150
msgid "After releasing version 2.9.3, WooCommerce gallery image field stopped working. You will get it fixed in this version."
msgstr "بعد إصدار الإصدار 2.9.3 ، توقف معرض صور WooCommerce عن العمل. سوف تحصل عليه ثابت في هذا الإصدار."

#: admin/html/whats-new.php:148
msgid "WooCommerce gallery images not getting saved"
msgstr "لا يتم حفظ صور معرض WooCommerce"

#: class/transactions-list-table.php:13
msgid "transaction"
msgstr "المعاملات التجارية"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://tareq.co"
msgstr "https://tareq.co"

#: wpuf.php:898
msgid "Error: Nonce verification failed"
msgstr "خطأ: فشل التحقق من Nonce"

#: wpuf.php:736
msgid "Please Cancel Your Currently Active Pack first!"
msgstr "يرجى إلغاء الحزمة النشطة حاليًا أولاً!"

#: wpuf.php:112
msgid "</strong> or greater."
msgstr "</strong> أو أكبر."

#: wpuf.php:112
msgid "The <strong>WP User Frontend</strong> plugin requires PHP version <strong>"
msgstr "إضافة <strong>WP User Frontend</strong> تتطلب نسخة حديث من بس اش بي <strong>"

#: wpuf.php:111
msgid "Your installed PHP Version is: "
msgstr "إصدار PHP المثبت لديك هو:"

#: wpuf-functions.php:2764
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: wpuf-functions.php:1909
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "الجنيه المصري"

#: wpuf-functions.php:1908
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "دونغ الفيتنامي"

#: wpuf-functions.php:1907
msgid "US Dollar"
msgstr "الدولار الأمريكي"

#: wpuf-functions.php:1906
msgid "Turkish Lira"
msgstr "الليرة التركية"

#: wpuf-functions.php:1905
msgid "Thai Baht"
msgstr "البات التايلندي"

#: wpuf-functions.php:1904
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "الدولار الجديد التايواني"

#: wpuf-functions.php:1903
msgid "Swiss Franc"
msgstr "الفرنك السويسري"

#: wpuf-functions.php:1902
msgid "Swedish Krona"
msgstr "كرونة سويدية"

#: wpuf-functions.php:1901
msgid "South African rand"
msgstr "راند جنوب إفريقيا"

#: wpuf-functions.php:1900
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "الدولار السنغفوري"

#: wpuf-functions.php:1899
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "الريال السعودي"

#: wpuf-functions.php:1898
msgid "Russian Ruble"
msgstr "الروبل الروسي"

#: wpuf-functions.php:1897
msgid "Romanian Leu"
msgstr "ليو الروماني"

#: wpuf-functions.php:1896
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "جنيه استرليني"

#: wpuf-functions.php:1895
msgid "Polish Zloty"
msgstr "البولندية الزلوتي"

#: wpuf-functions.php:1894
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "بيزو فلبيني"

#: wpuf-functions.php:1893
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "غواراني باراغواي"

#: wpuf-functions.php:1892
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "روبية باكستانية"

#: wpuf-functions.php:1891
msgid "Iranian Rial"
msgstr "الريال الايراني"

#: wpuf-functions.php:1890
msgid "Omani Rial"
msgstr "الريال العماني"

#: wpuf-functions.php:1889
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "الدولار النيزيلاندي"

#: wpuf-functions.php:1888
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "كرونة نرويجية"

#: wpuf-functions.php:1887
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "نايرا نيجيري"

#: wpuf-functions.php:1886
msgid "Mexican Peso"
msgstr "بيزو مكسيكي"

#: wpuf-functions.php:1885
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "رينغيت ماليزي"

#: wpuf-functions.php:1884
msgid "South Korean Won"
msgstr "وون كوريا الجنوبية"

#: wpuf-functions.php:1883
msgid "Lao Kip"
msgstr "لاو كيب"

#: wpuf-functions.php:1882
msgid "Japanese Yen"
msgstr "الين الياباني"

#: wpuf-functions.php:1881
msgid "Israeli Shekel"
msgstr ""

#: wpuf-functions.php:1880
msgid "Nepali Rupee"
msgstr "روبية نيبالية"

#: wpuf-functions.php:1879
msgid "Indian Rupee"
msgstr "روبية هندية"

#: wpuf-functions.php:1878
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "روبية أندونيسية"

#: wpuf-functions.php:1877
msgid "Icelandic krona"
msgstr "كرونا أيسلندية"

#: wpuf-functions.php:1876
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "الفورنت المجري"

#: wpuf-functions.php:1875
msgid "Croatia kuna"
msgstr "كونا كرواتيا"

#: wpuf-functions.php:1874
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دولار هونج كونج"

#: wpuf-functions.php:1873
msgid "Euros"
msgstr "أورو"

#: wpuf-functions.php:1872
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "الدينار الجزائري"

#: wpuf-functions.php:1871
msgid "Dominican Peso"
msgstr "بيزو الدومينيكان"

#: wpuf-functions.php:1870
msgid "Danish Krone"
msgstr "كرونة دنماركية"

#: wpuf-functions.php:1869
msgid "Czech Koruna"
msgstr "كورونا التشيكية"

#: wpuf-functions.php:1868
msgid "Colombian Peso"
msgstr "البيزو الكولومبي"

#: wpuf-functions.php:1867
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "الين الصيني"

#: wpuf-functions.php:1866
msgid "Chilean Peso"
msgstr "بيزو شيلى"

#: wpuf-functions.php:1865
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "الدولار الكندي"

#: wpuf-functions.php:1864
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ليف بلغاري"

#: wpuf-functions.php:1863
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ريال برازيلي"

#: wpuf-functions.php:1862
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "تاكا بنغلاديشية"

#: wpuf-functions.php:1861
msgid "Argentine Peso"
msgstr "بيزو أرجنتيني"

#: wpuf-functions.php:1860
msgid "Australian Dollars"
msgstr "دولار استرالي"

#: wpuf-functions.php:1859
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "درهم إماراتي"

#: wpuf-functions.php:1733
msgid "Edit Profile"
msgstr "تعديل الملف الشخصي"

#: views/welcome-page.php:446 views/welcome-page.php:587
msgid "Read the Full Guide"
msgstr "الإطلاع على الدليل الكامل"

#: views/welcome-page.php:445 views/welcome-page.php:586
msgid "Create Your First Form"
msgstr "أنشئ إستمارتك الأولى"

#: templates/submit-post.php:3
msgid "No post form assigned yet by the administrator."
msgstr "لم يتم تعيين نموذج نشر بعد بواسطة المسؤول."

#: templates/registration-form.php:37
msgid "Last"
msgstr "الأخير"

#: templates/registration-form.php:32
msgid "First"
msgstr "الأول"

#: templates/registration-form.php:16
msgid "Registration has been successful!"
msgstr "تم التسجيل بنجاح!"

#: templates/login-form.php:22
msgid "Username or Email"
msgstr "إسم الحساب أو البريد الالكتروني"

#: templates/wc-marketplace/post-listing.php:3
#: templates/dokan/post-listing.php:3
msgid "+ Add Post"
msgstr "+ اضافة منشور"

#: templates/wc-marketplace/new-post.php:7 templates/dokan/new-post.php:7
#: templates/wc-vendors/new-post.php:7
msgid "You are not allowed to submit post. Please contact admin"
msgstr "غير مسموح لك بإرسال المشاركة. يرجى الاتصال بالمشرف"

#: templates/dashboard.php:17
msgid "You have created <span>%d</span> (%s)"
msgstr "لقد قمت بإنشاء <span>%d</span> (%s)"

#: templates/dashboard/subscription.php:56
msgid "<p><i>To cancel the pack, press the following cancel button.</i></p>"
msgstr "<p><i>لإلغاء الحزمة ، اضغط على زر الإلغاء التالي.</i></p>"

#: templates/dashboard/subscription.php:1
msgid "You've subscribed to the following package."
msgstr "لقد اشتركت في الحزمة التالية."

#: templates/dashboard/posts.php:171 templates/dashboard.php:262
msgid "Are you sure to delete?"
msgstr "هل أنت متأكد من عملية الحذف؟"

#: templates/dashboard/posts.php:134 templates/dashboard.php:221
msgid "Not Applicable"
msgstr "لايمكن تطبيقه"

#: templates/dashboard/edit-profile.php:64
msgid "Confirm New Password"
msgstr "تأكيد كلمة السر الجديدة"

#: templates/dashboard/edit-profile.php:48
msgid "Leave this field empty to keep your password unchanged."
msgstr "اترك هذا الحقل فارغًا للحفاظ على كلمة المرور دون تغيير."

#: templates/dashboard/edit-profile.php:43
msgid "Current Password"
msgstr "كلمة المرور الحالية"

#: templates/dashboard/edit-profile.php:33
msgid "Email Address "
msgstr "البريد الالكتروني"

#: templates/dashboard/edit-profile.php:23
msgid "Last Name "
msgstr "إسم العائلة"

#: templates/dashboard/edit-profile.php:15
msgid "First Name "
msgstr "الاسم الأول:"

#: templates/dashboard/edit-profile.php:11
msgid "Something went wrong!"
msgstr "هناك خطأ ما!"

#: templates/dashboard/edit-profile.php:10
msgid "Profile updated successfully!"
msgstr "تم تحديث الملف الشخصي بنجاح!"

#: templates/dashboard/dashboard.php:48
msgid "From your account dashboard you can view your dashboard, manage your %s"
msgstr "من لوحة التحكم في حسابك ، يمكنك عرض لوحة التحكم الرئيسية وإدارة  %s"

#: templates/dashboard/dashboard.php:23
msgid "edit your password and profile"
msgstr "تعديل كلمة السر والملف الشخصي"

#: templates/dashboard/dashboard.php:5
msgid "Hello %1$s, (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)"
msgstr "مرحبا %1$s, (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)"

#: lib/class.settings-api.php:366
msgid "Choose File"
msgstr "اختيار الملف"

#: lib/class-weforms-upsell.php:353
msgid "You don't have permission to install the plugins"
msgstr "لا تملك الصلاحية لتنصيب الإضافات"

#: lib/appsero/Insights.php:750
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "إرسال وتعطيل"

#: lib/appsero/Insights.php:749
msgid "I rather wouldn't say"
msgstr "أنا بالأحرى لن أقول"

#: lib/appsero/Insights.php:735
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating:"
msgstr "إذا كانت لديك لحظة ، فالرجاء إخبارنا عن سبب تعطيلك للاضافة:"

#: lib/appsero/Insights.php:570
msgid "Once Weekly"
msgstr "مرة واحدة أسبوعيا"

#: lib/appsero/Insights.php:371
msgid "No thanks"
msgstr "لا شكرا"

#: lib/appsero/Insights.php:370
msgid "Allow"
msgstr "السماح"

#: lib/appsero/Insights.php:364
msgid "what we collect"
msgstr "ما نجمعه"

#: lib/appsero/Insights.php:359
msgid "Want to help make <strong>%1$s</strong> even more awesome? Allow %1$s to collect non-sensitive diagnostic data and usage information."
msgstr "تريد أن تساعد في جعلها <strong>%1$s</strong>  رهيبة أكثر؟ السماح %1$s لجمع بيانات التشخيص غير الحساسة ومعلومات الاستخدام."

#: includes/setup-wizard.php:382
msgid "Go to Full Settings"
msgstr "انتقل إلى الإعدادات الكاملة"

#: includes/setup-wizard.php:378
msgid "Welcome to Awesomeness!"
msgstr "مرحبا بالابداع "

#: includes/setup-wizard.php:373
msgid "Thank you!"
msgstr "شكرا لك!"

#: includes/setup-wizard.php:322
msgid "Skip this step"
msgstr "تخطي هذه الخطوة"

#: includes/setup-wizard.php:321
msgid "Continue"
msgstr "المتابعة"

#: includes/setup-wizard.php:304
msgid "Install neccessery pages on your site frontend."
msgstr "تنصيب الصفحات المهمة لواجهة موقعك."

#: includes/setup-wizard.php:297
msgid "Make payment enable for user to add posts on frontend."
msgstr "جعل الدفع ممكّنًا للمستخدم لإضافة منشورات على واجهة الموقع."

#: includes/setup-wizard.php:290
msgid "Basic Setting"
msgstr "الإعدادات القاعدية"

#: includes/setup-wizard.php:277
msgid "Not right now"
msgstr "ليس الآن"

#: includes/setup-wizard.php:276
msgid "Let's Go!"
msgstr "لندأ!"

#: includes/setup-wizard.php:274
msgid "No time right now? If you don’t want to go through the wizard, you can skip and return to the WordPress dashboard. Come back anytime if you change your mind!"
msgstr "لا وقت الآن؟ إذا كنت لا تريد الانتقال إلى المعالج ، فيمكنك تخطي والعودة إلى لوحة تحكم ووردبرس. أعود في أي وقت إذا غيرت رأيك!"

#: includes/setup-wizard.php:273
msgid "Thank you for choosing WPUF to power your websites frontend! This quick setup wizard will help you configure the basic settings. <strong>It’s completely optional and shouldn’t take longer than a minute.</strong>"
msgstr "شكرا لاختيارك إضافة مستخدم واجهة موقع ووردبرس، لتشغيل واجهة الموقعك الخاص بك سيساعدك هذا الإعداد السريع في تكوين الإعدادات الأساسية.!  <strong>إنه اختياري تمامًا ولا يستغرق أكثر من دقيقة.</strong>"

#: includes/setup-wizard.php:272
msgid "Welcome to the world of WPUF!"
msgstr "مرحبًا بك في عالم مستخدم واجهة موقع ووردبرس!"

#: includes/setup-wizard.php:230
msgid "Return to the WordPress Dashboard"
msgstr "الرجوع إلى لوحة تحكم ووردبرس"

#: includes/setup-wizard.php:165
msgid "WPUF &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "WPUF &rsaquo; معالج الإعداد"

#: includes/setup-wizard.php:128
msgid "Ready!"
msgstr "جاهز!"

#: includes/setup-wizard.php:118
msgid "Introduction"
msgstr "مقدمة"

#: includes/setup-wizard.php:51
msgctxt "enhanced select"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "البحث &hellip;"

#: includes/setup-wizard.php:50
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "جارٍ تحميل المزيد من النتائج & hellip؛"

#: includes/setup-wizard.php:49
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "يمكنك فقط تحديد %qty% عنصرا"

#: includes/setup-wizard.php:48
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "يمكنك فقط اختيار عنصر واحد"

#: includes/setup-wizard.php:47
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr "من فضلك احذف %qty% حرفا"

#: includes/setup-wizard.php:46
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "من فضلك احذف حرفا واحدا"

#: includes/setup-wizard.php:45
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr "من فضلك أدخل %qty% أو أكثر من الحروف"

#: includes/setup-wizard.php:44
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "الرجاء إدخال حرف واحد أو أكثر"

#: includes/setup-wizard.php:43
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading failed"
msgstr "فشل التحميل"

#: includes/setup-wizard.php:42
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "لم يتم العثور على تطابق"

#: includes/setup-wizard.php:41
msgctxt "enhanced select"
msgid "%qty% results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%qty% تتوفر النتائج، استخدم مفاتيح الأسهم لأعلى ولأسفل للتنقل."

#: includes/setup-wizard.php:40
msgctxt "enhanced select"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "تتوفر نتيجة واحدة ، اضغط على Enter لتحديدها."

#: includes/free/post-form-templates/woocommerce.php:13
msgid "Create a simple product form for WooCommerce."
msgstr "قم بإنشاء استمارة منتج بسيط لـ WooCommerce."

#: includes/free/post-form-templates/woocommerce.php:12
msgid "WooCommerce Product"
msgstr "منتج WooCommerce "

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:179
msgid "Update Event"
msgstr "تحديث الحدث"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:177
msgid "Event has been updated successfully. <a target=\"_blank\" href=\"%link%\">View event</a>"
msgstr "تم تحديث الحدث بنجاح. <a target=\"_blank\" href=\"%link%\">مشاهدة الحدث</a>"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:174
msgid "Create Event"
msgstr "أنشئ حدثا"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:154
msgid "Event Tags"
msgstr "وسوم الحدث"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:141
msgid "Provide a short description of this event (optional)"
msgstr "قدم وصفًا موجزًا لهذا الحدث (اختياري)"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:129
msgid "Upload the main image of your event"
msgstr "تحميل الصورة الرئيسية لهذا الحدث الخاص بك"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:94
msgid "Event Website"
msgstr "موقع الحدث"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:79
msgid "All Day Event"
msgstr "حدث كل الأيام"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:66
msgid "Event End"
msgstr "نهاية الحدث"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:53
msgid "Event Start"
msgstr "بداية الحدث"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:38
msgid "Write the full description of your event"
msgstr "اكتب الوصف الكامل لحدثك"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:35
msgid "Event details"
msgstr "تفاصيل الحدث"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:26
msgid "Please enter your event title"
msgstr "من فضلك أدخل عنوان الحدث"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:21
msgid "Event Title"
msgstr "عنوان الحدث"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:14
msgid "Form for creating events. The Events Calendar plugin is required."
msgstr "نموذج لخلق الأحداث. ملحق أحداث التقويم مطلوب."

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:13
msgid "The Events Calendar"
msgstr "أحداث التقويم"

#: includes/free/loader.php:156
msgid "Learn more about Coupons"
msgstr "تعرف على المزيد بخصوص القسيمات"

#: includes/free/loader.php:126
msgid "Learn More"
msgstr "تعرف على المزيد"

#: includes/free/loader.php:92
msgid "Use the shortcode <code>[wpuf-registration]</code> for a simple and default WordPress registration form."
msgstr "استخدم الشفرة المختصرة <code>[wpuf-registration]</code> لأجل استمارة التسجيل البسيطة والافتراضة لووردبرس. "

#: includes/free/form-element.php:280
msgid "You may use in to, subject & message:"
msgstr "يمكنك استخدامها في، الموضوع والرسالة:"

#: includes/free/form-element.php:221
msgid "Learn more about Email Notification"
msgstr "إعرف المزيد حول الاشعار بالبريد الالكتروني"

#: includes/free/form-element.php:157
msgid " Learn more about Multistep"
msgstr "إعرف المزيد حول الخطوات المتعددة"

#: includes/free/form-element.php:63
msgid "Learn more about Automatic Post Expiration"
msgstr "إعرف المزيد حول انتهاء الصلاحية الآلية للنشر "

#: includes/free/class-registration.php:232
msgid "A user with same username already exists."
msgstr "يوجد مستخدم بنفس اسم الحساب بالفعل."

#: includes/free/class-registration.php:227
msgid "Passwords are not same."
msgstr "كلمات السر غير متطابقة"

#: includes/free/class-registration.php:222
msgid "Confirm Password is required."
msgstr "تأكيد كلمة السر مطلوب"

#: includes/free/class-registration.php:207
msgid "Email is required."
msgstr "البريد الالكتروني مطلوب"

#: includes/free/class-registration.php:202
msgid "Last name is required."
msgstr "إسم العائلة مطلوب"

#: includes/free/class-registration.php:197
msgid "First name is required."
msgstr "الأسم الأول مطلوب"

#: includes/free/class-login.php:902
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "السبب المحتمل: ربما يكون مضيفك قد عطل وظيفة mail ()."

#: includes/free/class-login.php:902
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "لا يمكن إرسال البريد الإلكتروني."

#: includes/free/class-login.php:883
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "طلب شخص ما إعادة تعيين كلمة المرور للحساب التالي:"

#: includes/free/class-login.php:820
msgid "Thanks"
msgstr "شكرا"

#: includes/free/class-login.php:818
msgid "Congrats! Your account has been activated. To login visit the following url:"
msgstr "تهانينا! تم تفعيل حسابك. لتسجيل الدخول ، يرجى زيارة الرابط التالي:"

#: includes/free/class-login.php:817
msgid "Hi %s,"
msgstr "أهلا، %s"

#: includes/free/class-login.php:815
msgid "[%s] Account has been activated"
msgstr "[%s] تم تفعيل الحساب"

#: includes/free/class-login.php:805
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "لتعيين كلمة مرورك ، تفضل بزيارة العنوان التالي:"

#: includes/free/class-login.php:802
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "معلومات إسم المستخدم وكلمة السر [%s]"

#: includes/free/class-login.php:769 includes/free/class-login.php:839
msgid "Your account has been activated"
msgstr "تم تفعيل حسابك"

#: includes/free/class-login.php:719
msgid "<strong>Your account is not active.</strong><br>Please check your email for activation link. <br><a href=\"%s\">Click here</a> to resend the activation link"
msgstr "<strong>حسابك غير مفعل.</strong><br>من فضلك قم بتفعيل الرابط من بريدك الالكتروني. <br><a href=\"%s\">اضغط هنا</a>لاعادة تفعيل الرابط"

#: includes/free/class-login.php:688
msgid "Invalid Login"
msgstr "تسجيل دخول غير صالح"

#: includes/free/class-login.php:683 includes/free/class-login.php:695
msgid "Invalid key"
msgstr "مفتاح غير صالح"

#: includes/free/class-login.php:629
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "لا يُسمح بإعادة تعيين كلمة المرور لهذا المستخدم"

#: includes/free/class-login.php:615
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "إسم الحساب أو البريد الالكتروني غير صالح"

#: includes/free/class-login.php:597
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "لا يوجد مستخدم مسجل بعنوان البريد الإلكتروني هذا."

#: includes/free/class-login.php:589
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "أدخل إسم الحساب أو البريد الالكتروني."

#: includes/free/class-login.php:546
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين"

#: includes/free/class-login.php:541
msgid "Please enter your password."
msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور"

#: includes/free/class-login.php:411 includes/free/class-registration.php:242
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "تعذر العثور على مستخدم بعنوان البريد الإلكتروني هذا."

#: includes/free/class-login.php:411 includes/free/class-registration.php:192
#: includes/free/class-registration.php:197
#: includes/free/class-registration.php:202
#: includes/free/class-registration.php:207
#: includes/free/class-registration.php:212
#: includes/free/class-registration.php:217
#: includes/free/class-registration.php:222
#: includes/free/class-registration.php:227
#: includes/free/class-registration.php:232
#: includes/free/class-registration.php:242
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: includes/free/class-login.php:389 includes/free/class-registration.php:217
msgid "Password is required."
msgstr "كلمة السر مطلوبة"

#: includes/free/class-login.php:384 includes/free/class-registration.php:212
msgid "Username is required."
msgstr "إسم الحساب مطلوب"

#: includes/free/class-login.php:349
msgid "You are now logged out."
msgstr "لقد سجلت الخروج الآن"

#: includes/free/class-login.php:345
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "تحقق من  رابط التفعيل في بريدك الالكتروني "

#: includes/free/class-login.php:335
msgid "Enter your new password below.."
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة أدناه.."

#: includes/free/class-login.php:331
msgid "Your password has been reset. %s"
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك. %s"

#: includes/free/class-login.php:321
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني. ستتلقى رابطًا لإنشاء كلمة مرور جديدة عبر البريد الإلكتروني."

#: includes/free/class-login.php:283
msgid "Lost Password"
msgstr "كلمة المرور مفقودة"

#: includes/free/admin/shortcode-button.php:51
msgid " Add Form"
msgstr "اضف إستمارة"

#: includes/free/admin/shortcode-button.php:50
msgid "Add a Form"
msgstr "اضف إستمارة"

#: includes/free/admin/shortcode-builder.php:68
msgid "Insert Form"
msgstr "إدراج إستمارة"

#: includes/free/admin/shortcode-builder.php:13
msgid "Form Type"
msgstr "نمط الاستمارة"

#: includes/free/admin/shortcode-builder.php:5
msgid "Select a form to insert"
msgstr "حدد إستمارة لادراجها"

#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:44
msgid "Embed"
msgstr "تضمين"

#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:105
msgid "Ratings"
msgstr "التقييمات"

#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:205
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"

#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:34
msgid "Date / Time"
msgstr "التاريخ / الوقت"

#: lib/class-weforms-upsell.php:80 lib/class-weforms-upsell.php:81
#: includes/class-whats-new.php:106
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "إخفاء هذه الملاحظة."

#: includes/class-whats-new.php:105
msgid "What's New?"
msgstr "ما الجديد؟"

#: includes/class-whats-new.php:101
msgid "Welcome to the new version of WP User Frontend. See what's been changed in the <strong>%s</strong> version."
msgstr "مرحبًا بك في الإصدار الجديد من WP User Frontend. انظر ما الذي تغير في النسخة <strong>%s</strong>."

#: includes/class-whats-new.php:100
msgid "WP User Frontend - Version %s"
msgstr "مستخدم واجهة موقع ووردبرس - نسخة %s"

#: includes/class-whats-new.php:67
msgid "Whats New"
msgstr "ما الجديد؟"

#: templates/dashboard/subscription.php:25
#: includes/class-user-subscription.php:346
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"

#: includes/class-user-subscription.php:63
msgid "The subscription pack has expired. Please buy a pack."
msgstr "انتهت صلاحية حزمة الاشتراك. يرجى شراء حزمة."

#: includes/class-user-subscription.php:58
msgid "You must <a href=\"%s\">purchase a subscription package</a> before posting"
msgstr "يجب عليك <a href=\"%s\">شراء حزمة اشتراكe</a>  قبل النشر"

#: includes/class-privacy.php:488
msgid "Expiry"
msgstr "انتهت الصلاحية"

#: includes/class-privacy.php:484
msgid "Pack Title"
msgstr "عنوان الحزمة"

#: includes/class-privacy.php:437
msgid "Post Date"
msgstr "تاريخ المنشور"

#: includes/class-privacy.php:433
msgid "Post URL"
msgstr "رابط المنشور"

#: includes/class-privacy.php:387
msgid "Transaction Date"
msgstr "تاريخ الدفع"

#: includes/class-privacy.php:379
msgid "payer_address"
msgstr "عنوان الشاري"

#: includes/class-privacy.php:375
msgid "Payment Type"
msgstr "نوع الدفع"

#: includes/class-privacy.php:343
msgid "Subtotal"
msgstr "حاصل الجمع"

#: includes/class-privacy.php:339
msgid "Payment Status"
msgstr "حالة الدفع"

#: includes/class-privacy.php:271
msgid "Zip"
msgstr "الرمز البريدي"

#: includes/class-privacy.php:267
msgid "State"
msgstr "الدولة"

#: includes/class-privacy.php:259
msgid "Billing Address 2"
msgstr "عنوان الفواتير 2"

#: includes/class-privacy.php:255
msgid "Billing Address 1"
msgstr "عنوان الفواتير 1"

#: includes/class-privacy.php:115 includes/class-privacy.php:421
msgid "WPUF Post Data"
msgstr " بيانات منشور WPUF"

#: includes/class-privacy.php:110 includes/class-privacy.php:331
msgid "WPUF Transaction Data"
msgstr " بيانات صفقات WPUF"

#: includes/class-privacy.php:105 includes/class-privacy.php:300
msgid "WPUF Subscription Data"
msgstr " بيانات اشتراكات WPUF"

#: includes/class-privacy.php:100 includes/class-privacy.php:131
#: includes/class-privacy.php:170
msgid "WPUF User Data"
msgstr " بيانات مستخدمي WPUF"

#: includes/class-privacy.php:86
msgid "Please see the <a href=\"https://mailchimp.com/legal/privacy/\">MailChimp Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "من فضلك أنظر <a href=\"https://mailchimp.com/legal/privacy/\">سياسة خصوصية مايل شيب</a> للمزيد من التفاصيل"

#: includes/class-privacy.php:85
msgid "As an example while using MailChimp for your marketing email automation service by integrating it with WP User Frontend, some of your data will be passed to MailChimp, including information required to process or support the email marketing services, such as name, email address and any other information that you intend to pass or collect including all collected information through subscription. "
msgstr "كمثال أثناء استخدام MailChimp لخدمة أتمتة البريد الإلكتروني التسويقي عن طريق دمجها مع WP User Frontend ، سيتم تمرير بعض بياناتك إلى MailChimp ، بما في ذلك المعلومات المطلوبة لمعالجة أو دعم خدمات تسويق البريد الإلكتروني ، مثل الاسم وعنوان البريد الإلكتروني وأي المعلومات الأخرى التي تنوي تمريرها أو جمعها بما في ذلك جميع المعلومات التي تم جمعها من خلال الاشتراك."

#: includes/class-privacy.php:84
msgid "WP User Frontend Pro comes with support for modules like MailChimp, ConvertKit, Stipe, Paid Membership Pro, MailPoet, Zapier, GetResponse, MailPoet 3, Campaign Monitor, Social Login, BuddyPress. Please note any future modules that will be added will have some data transferred to their own platform which falls in their own data policy. "
msgstr "يأتي WP User Frontend Pro مع دعم لوحدات مثل MailChimp و ConvertKit و Stipe و Paid Member Pro و MailPoet و Zapier و GetResponse و MailPoet 3 و Campaign Monitor و Social Login و BuddyPress. يرجى ملاحظة أن أي وحدات مستقبلية ستتم إضافتها ستنقل بعض البيانات إلى نظامها الأساسي والتي تدخل في سياسة البيانات الخاصة بها."

#: includes/class-privacy.php:83
msgid "In this subsection you should list which third party modules you’re using to increase the functionality of your created forms using WP User Frontend since these may handle customer data."
msgstr "في هذا القسم الفرعي ، يجب أن تسرد الوحدات النمطية للجهات الخارجية التي تستخدمها لزيادة وظائف النماذج التي قمت بإنشائها باستخدام WP User Frontend حيث إنها قد تتعامل مع بيانات العميل."

#: includes/class-privacy.php:82
msgid "Available Modules"
msgstr "الوحدات المتاحة"

#: includes/class-privacy.php:81
msgid "Please see the <a href=\"https://stripe.com/us/privacy\">Stripe Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "من فضلك قم بمعاينة <a href=\"https://stripe.com/us/privacy\">Stripe Privacy Policy</a> لمزيد من المعلومات.."

#: includes/class-privacy.php:80
msgid "Also, we accept payments through Stripe. When processing payments, some of your data will be passed to Stripe, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr "أيضا، نحن نقبل المدفوعات من خلال شريط. عند معالجة المدفوعات، سيتم تمرير بعض بياناتك إلى الشريط، بما في ذلك المعلومات المطلوبة لمعالجة أو دعم الدفع، مثل إجمالي معلومات الشراء والفوترة."

#: includes/class-privacy.php:79
msgid "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "من فضلك قم بمعاينةe <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> لمزيد من المعلومات."

#: includes/class-privacy.php:78
msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr "نحن نقبل المدفوعات من خلال PayPal. عند معالجة المدفوعات، سيتم تمرير بعض بياناتك إلى PayPal، بما في ذلك المعلومات المطلوبة لمعالجة أو دعم الدفعة، مثل معلومات الشراء وإجمالي الفواتير."

#: includes/class-privacy.php:76
msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your site since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal."
msgstr "في هذا القسم الفرعي، يجب أن تدرج معالجات دفع الطرف الثالث التي تستخدمها لأخذ المدفوعات على موقعك لأن هذه البيانات قد تتعامل مع بيانات العميل. لقد أدرجنا PayPal كمثال، ولكن يجب عليك إزالة هذا إذا كنت لا تستخدم PayPal."

#: includes/class-privacy.php:73
msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --"
msgstr "إننا نشارك المعلومات مع الجهات الخارجية التي تساعدنا في تقديم طلباتنا وتخزين الخدمات لك؛ فمثلا --"

#: includes/class-privacy.php:71
msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds."
msgstr "في هذا القسم، يجب أن تدرج أسماء الأشخاص الذين تشارك البيانات معهم ولأي غرض. يمكن أن يشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التحليلات، التسويق، بوابات الدفع، مزودي الشحن، وتضمينات الطرف الثالث."

#: includes/class-privacy.php:69
msgid "What we share with others"
msgstr "ما نشاركه مع الآخرين"

#: includes/class-privacy.php:68
msgid "Our team members have access to this information to help fulfill transactions and support you."
msgstr "يمكن لأعضاء فريقنا الوصول إلى هذه المعلومات للمساعدة في إنجاز المعاملات ودعمكم."

#: includes/class-privacy.php:66
msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information."
msgstr "معلومات العميل مثل اسمك وعنوان بريدك الإلكتروني ومعلومات الفوترة والشحن."

#: includes/class-privacy.php:65
msgid "Form submission information and other details related to it"
msgstr "نموذج تقديم المعلومات وغيرها من التفاصيل المتعلقة بها"

#: includes/class-privacy.php:63
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, Administrators and Editors and any body else who has permission can access:"
msgstr "يمكن لأعضاء فريقنا الوصول إلى المعلومات التي تقدمها لنا. على سبيل المثال ، يمكن للمسؤولين والمحررين وأي شخص آخر لديه إذن الوصول إلى:"

#: includes/class-privacy.php:62
msgid "Who on our team has access"
msgstr "الذي في فريقنا لديه حق الوصول"

#: includes/class-privacy.php:61
msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue keeping it. For example, we will store form submission information for XXX years for tax, accounting and marketing purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses."
msgstr "نحن عمومًا نخزن معلومات عنك طالما أننا بحاجة إلى المعلومات للأغراض التي نجمعها ونستخدمها من أجلها ، ونحن لسنا ملزمين قانونيًا بمواصلة الاحتفاظ بها. على سبيل المثال ، سنقوم بتخزين معلومات إرسال النماذج لمدة XXX عامًا لأغراض الضرائب والمحاسبة والتسويق. يتضمن هذا اسمك وعنوان بريدك الإلكتروني وعناوين الفوترة والشحن."

#: includes/class-privacy.php:60
msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the form fields for future submissions."
msgstr "إذا أنشأت حسابًا ، فسوف نقوم بتخزين اسمك وعنوانك وبريدك الإلكتروني ورقم هاتفك ، والذي سيتم استخدامه لملء حقول النماذج لعمليات الإرسال المستقبلية."

#: includes/class-privacy.php:58
msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them"
msgstr "نرسل لك رسائل التسويق، إذا اخترت استلامها"

#: includes/class-privacy.php:57
msgid "Improve our form offerings"
msgstr "تحسين عروضنا النموذجية"

#: includes/class-privacy.php:56
msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes"
msgstr "الامتثال لأي التزامات قانونية لدينا، مثل حساب الضرائب"

#: includes/class-privacy.php:55
msgid "Set up your account"
msgstr "أنشئ حسابك"

#: includes/class-privacy.php:54
msgid "Process payments and prevent fraud"
msgstr "المدفوعات العملية ومنع الاحتيال"

#: includes/class-privacy.php:53
msgid "Respond to your requests, including transaction details and complaints"
msgstr "الرد على طلباتك، بما في ذلك تفاصيل المعاملة والشكاوى"

#: includes/class-privacy.php:52
msgid "Send you information about your account and order"
msgstr "نرسل لك معلومات حول حسابك وطلباتك"

#: includes/class-privacy.php:50
msgid "When you fill up a form, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password and any other form fields found in the form building options. We’ll use this information for purposes, such as, to:"
msgstr "عندما تملأ نموذجًا، سنطلب منك تقديم معلومات بما في ذلك اسمك وعنوان الفواتير وعنوان الشحن وعنوان البريد الإلكتروني ورقم الهاتف وتفاصيل بطاقة الائتمان / الدفع ومعلومات الحساب الاختيارية مثل اسم المستخدم وكلمة المرور وأي حقول نموذج أخرى تم العثور عليها في خيارات بناء النموذج. سنستخدم هذه المعلومات لأغراض، مثل:"

#: includes/class-privacy.php:48
msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here."
msgstr "ملاحظة: قد ترغب في مزيد من التفاصيل لسياسة ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك، وربط هذا القسم من هنا."

#: includes/class-privacy.php:46
msgid "We’ll also use cookies to keep track of form elements while you’re browsing our site."
msgstr "سنستخدم أيضًا ملفات تعريف الارتباط لتتبع عناصر النموذج أثناء تصفحك لموقعنا."

#: includes/class-privacy.php:44
msgid "Transaction Details: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, provide & regulate subscription packs that you bought and keep track of your payment details for subscription packs!"
msgstr "تفاصيل المعاملة: سنطلب منك إدخال هذا حتى نتمكن على سبيل المثال، من توفير وتنظيم حزم الاشتراك التي اشتريتها وتتبع تفاصيل الدفع الخاصة بك لحزم الاشتراك!"

#: includes/class-privacy.php:43
msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping. Also, for reducing fraudulent activities and prevent identity theft while placing orders"
msgstr "الموقع وعنوان IP ونوع المتصفح: سنستخدم هذا لأغراض مثل تقدير الضرائب والشحن. أيضا ، للحد من الأنشطة الاحتيالية ومنع سرقة الهوية أثناء وضع الأوامر."

#: includes/class-privacy.php:42
msgid "Form Fields Data: Forms Fields data includes the available field types when creating a form. We’ll use this to, for example, collect informations like Name, Email and other available fields."
msgstr "بيانات حقول الاستمارة: تتضمن بيانات حقول الحقول أنواع الحقول المتاحة عند إنشاء نموذج. سنستخدم هذا، على سبيل المثال، لجمع معلومات مثل الاسم والبريد الإلكتروني والحقول الأخرى المتاحة."

#: includes/class-privacy.php:40
msgid "While you visit our , we’ll track:"
msgstr "أثناء زيارتنا ، سنتعقب:"

#: includes/class-privacy.php:39
msgid "What we collect and store"
msgstr "ما نقوم بجمعه وتخزينه"

#: includes/class-privacy.php:38
msgid "We collect information about you during the form submission process on our WordPress website."
msgstr "نجمع معلومات عنك أثناء عملية تقديم الاستمارة على موقع ووردبرس الإلكتروني الخاص بنا."

#: includes/class-privacy.php:35
msgid "This sample policy includes the basics around what personal data you may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your form will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy."
msgstr "تتضمن سياسة العينة هذه الأساسيات حول البيانات الشخصية التي قد تقوم بجمعها وتخزينها ومشاركتها ، بالإضافة إلى من يمكنه الوصول إلى تلك البيانات. بناءً على الإعدادات التي يتم تمكينها وأي مكونات إضافية مستخدمة ، ستختلف المعلومات المحددة التي يشاركها النموذج. نوصي بالتشاور مع محام عند تحديد المعلومات التي يجب الكشف عنها في سياسة الخصوصية الخاصة بك."

#: includes/class-login-widget.php:300
msgid "Password Reset Label:"
msgstr "وسم إعادة تعيين كلمة المرور"

#: includes/class-login-widget.php:296
msgid "Password Reset Text:"
msgstr "نص إعادة تعيين كلمة المرور"

#: includes/class-login-widget.php:292
msgid "Log In Label:"
msgstr "وسم تسجيل الدخول"

#: includes/class-login-widget.php:289
msgid "Remember Me Label:"
msgstr "وسم تذكرني"

#: includes/class-login-widget.php:285
msgid "Password Label:"
msgstr "وسم كلمة السر"

#: includes/class-login-widget.php:281
msgid "Username Label:"
msgstr "وسم إسم الحساب:"

#: includes/class-login-widget.php:277
msgid "Log-in Text:"
msgstr "نص تسجيل الدخول:"

#: includes/class-login-widget.php:273
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"

#: includes/class-login-widget.php:264
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email"
msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني. سيتم إرسال رابط إلى بريدك الإلكتروني تستطيع من خلاله إنشاء كلمة مرور جديدة."

#: includes/class-login-widget.php:263
msgid "Username or Email Address"
msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"

#: includes/class-login-widget.php:262
msgid "WPUF Login Widget"
msgstr "ودجة تسجيل دخول WPUF"

#: includes/class-login-widget.php:246
msgid "Log out"
msgstr "تسجيل الخروج"

#: includes/class-login-widget.php:210
msgid "Lost your password?"
msgstr "هل فقدت كلمة مرورك؟"

#: includes/class-login-widget.php:151
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email could not be sent.Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "<strong>خطأ</strong>: تعذر إرسال البريد الإلكتروني. السبب المُحتمل: ربما قد يكون مستضيفك قام بتعطيل الدالة mail().."

#: includes/free/class-login.php:896 includes/class-login-widget.php:144
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] تغيير كلمة المرور"

#: includes/free/class-login.php:887 includes/class-login-widget.php:139
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "لإستعادة كلمة المرور، قم بزيارة العنوان التالي:"

#: includes/free/class-login.php:886 includes/class-login-widget.php:138
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "إذا كان هذا خطأ، فقط تجاهل هذه الرسالة ولن يحدث شئ."

#: includes/free/class-login.php:804 includes/free/class-login.php:885
#: includes/free/class-registration.php:273 includes/class-login-widget.php:137
msgid "Username: %s"
msgstr "اسم المستخدم: %s"

#: includes/class-login-widget.php:135
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "طلب أحد ما إعادة تعيين كلمة المرور للحساب التالي:"

#: includes/class-login-widget.php:122
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>خطأ</strong>: اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني غير صالح."

#: includes/class-login-widget.php:107
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>خطأ</strong>: لا يوجد مستخدم مسجل بهذا البريد الإلكتروني"

#: includes/class-login-widget.php:103
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>خطأ</strong>: أدخل اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني."

#: includes/class-login-widget.php:87
msgid "Password has been reset. Please check your email."
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور. من فضلك تفقد بريدك الالكتروني."

#: includes/class-login-widget.php:57
msgid "Logout successful!"
msgstr "تم تسجل الخروج بنجاح"

#: includes/class-login-widget.php:43
msgid "Login successful!"
msgstr "تم تسجيل الدخول بنجاح!"

#: includes/class-login-widget.php:36 includes/class-login-widget.php:71
msgid "Please fill all form fields"
msgstr "يُرجى تعبئة جميع الحقول"

#: includes/class-login-widget.php:16
msgid "Ajax Login widget for WP User Frontend"
msgstr "ودجة تسجيل الدخول أجاكس لاضافة مستخدمي واجهة موقع ووردبرس"

#: includes/class-login-widget.php:15
msgid "WPUF Ajax Login"
msgstr "تسجيل الدخول WPUF Ajax"

#: templates/dashboard/posts.php:138 templates/dashboard.php:225
#: includes/class-list-table-subscribers.php:127
msgid "Completed"
msgstr "مكتمل"

#: includes/class-list-table-subscribers.php:48
msgid "Expire date"
msgstr "انتهاء تاريخ الصلاحية"

#: includes/class-list-table-subscribers.php:47
msgid "Starts from"
msgstr "يبدأ من"

#: includes/class-list-table-subscribers.php:43
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID معرف الاشتراك"

#: includes/class-list-table-subscribers.php:42
msgid "User Name"
msgstr "اسم المستخدم"

#: includes/class-list-table-subscribers.php:30
msgid "No subscribers found"
msgstr "لم يتم العثور على أي مشتركين"

#: includes/class-form-preview.php:91
msgid "Sorry, you are not eligible to preview this form."
msgstr "عذرًا ، لست مؤهلاً لمعاينة هذه الاستمارة."

#: includes/class-form-preview.php:85
msgid "You must be logged in to preview this form."
msgstr "يجب أن تكون مسجلا لمعاينة هذه الاستمارة."

#: includes/class-wcmp-integration.php:52
#: includes/class-dokan-integration.php:101
#: includes/class-wc-vendors-integration.php:46
msgid "Select a post form that will show on the vendor dashboard."
msgstr "حدد استمارة نشر ستظهر على لوحة بيانات البائع."

#: includes/class-wcmp-integration.php:47
#: includes/class-dokan-integration.php:100
#: includes/class-wc-vendors-integration.php:45
msgid "Select Post Form"
msgstr "اختر استمارة النشر"

#: includes/class-dokan-integration.php:93
msgid "Allow Vendors to submit post from dashboard area"
msgstr "السماح للبائعين بإرسال منشور من منطقة لوحة التحكم"

#: includes/class-wcmp-integration.php:37
#: includes/class-dokan-integration.php:92
#: includes/class-wc-vendors-integration.php:37
msgid "Allow Post"
msgstr "السماح بالنشر"

#: templates/dashboard/dashboard.php:15 includes/class-dokan-integration.php:37
#: includes/class-wc-vendors-integration.php:109 wpuf-functions.php:1732
msgid "Posts"
msgstr "مقالات"

#: includes/class-customizer.php:106
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"

#. Translators: %s field name.
#: includes/class-customizer.php:89 includes/class-customizer.php:100
msgid "%s field"
msgstr "حقل %s "

#: includes/class-customizer.php:62
msgid "These options let you change the appearance of the billing address."
msgstr "تتيح لك هذه الخيارات تغيير مظهر عنوان الفوترة."

#: includes/class-customizer.php:51
msgid "Customize WPUF Settings"
msgstr "تخصيص إعدادات WPUF"

#: includes/class-customizer.php:27 includes/class-customizer.php:72
msgid "Address line 2"
msgstr "سطر العنوان 2"

#: includes/class-customizer.php:26 includes/class-customizer.php:71
msgid "Address line 1"
msgstr "سطر العنوان 1"

#: templates/dashboard/billing-address.php:63 includes/class-customizer.php:25
#: includes/class-customizer.php:70 includes/class-billing-address.php:150
msgid "State/Province/Region"
msgstr "الولاية/المقاطعة/الجهة"

#: templates/dashboard/billing-address.php:78 includes/class-privacy.php:275
#: includes/class-customizer.php:24 includes/class-customizer.php:69
#: includes/class-billing-address.php:123
msgid "Country"
msgstr "الدولة"

#: templates/dashboard/billing-address.php:24
#: includes/class-billing-address.php:241
msgid "Billing address is updated."
msgstr "تم تحديث عنوان الفواتير."

#: templates/dashboard/billing-address.php:102
#: includes/class-billing-address.php:200
msgid "Update Billing Address"
msgstr "تحديث عنوان الفواتير."

#: templates/dashboard/billing-address.php:73 includes/class-customizer.php:29
#: includes/class-customizer.php:74 includes/class-billing-address.php:192
msgid "Postal Code/ZIP"
msgstr "الرمز البريدي"

#: templates/dashboard/billing-address.php:56 includes/class-privacy.php:263
#: includes/class-customizer.php:28 includes/class-customizer.php:73
#: includes/class-billing-address.php:185
msgid "City"
msgstr "المدينة"

#: templates/dashboard/billing-address.php:49
#: includes/class-billing-address.php:177
msgid "Address Line 2 "
msgstr "سطر العنوان 2"

#: templates/dashboard/billing-address.php:42
#: includes/class-billing-address.php:169
msgid "Address Line 1 "
msgstr "سطر العنوان 1"

#: includes/class-billing-address.php:164
msgid "Choose a state"
msgstr "اختر الولاية"

#: includes/class-billing-address.php:145
msgid "Choose a country"
msgstr "اختر الدولة"

#: includes/class-billing-address.php:35
msgid "Some Required Fields are not filled!"
msgstr "بعض الحقول مطلوبة!"

#: includes/class-acf.php:176
msgid "No Thanks"
msgstr "لا، شكرًا."

#: includes/class-acf.php:175
msgid "Compatible & Migrate"
msgstr "توافق ونقل"

#: includes/class-acf.php:174
msgid "Compatible"
msgstr "متوافق"

#: includes/class-acf.php:171
msgid "It will update existing custom fields data to ACF format and update compatibility option too."
msgstr "سيتم تحديث بيانات الحقول المخصصة الحالية إلى تنسيق ACF وخيار توافق التحديث أيضًا."

#: includes/class-acf.php:170
msgid "It will update compatibility option only, so existing custom fields data format will not change."
msgstr "سيتم تحديث خيار التوافق فقط ، لذلك لن يتغير تنسيق بيانات الحقول المخصصة الموجودة."

#: includes/class-acf.php:169
msgid "Hey, looks like you have <strong>%s</strong> installed. What do you want to do with WPUF?"
msgstr "مرحبًا ، يبدو أنك قد قمت بتثبيت <strong>%s</strong>. ماذا تريد أن تفعل مع WPUF؟"

#: includes/class-acf.php:168
msgid "%s Detected"
msgstr "تم حذف %s"

#: class/transactions-list-table.php:164
msgid "No transactions found."
msgstr "لم يتم العثور على أي معاملات."

#: class/transactions-list-table.php:50
msgid "Trans ID"
msgstr "معرف Trans (ID)"

#: class/transactions-list-table.php:47
#: includes/class-list-table-subscribers.php:45
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: class/transactions-list-table.php:45 includes/class-privacy.php:355
#: includes/class-privacy.php:425
msgid "Post ID"
msgstr "معرف (ID) المنشور "

#: class/transactions-list-table.php:44 includes/class-privacy.php:347
msgid "Tax"
msgstr "ضريبة"

#: class/subscription.php:958
msgid "Your Subscription pack exhausted. There is a <strong>%s</strong> charge to add a new post."
msgstr "حزمة الاشتراك الخاصة بك استنفدت. هناك <strong>%s</strong> حمل لإضافة منشور جديد."

#: class/subscription.php:941
msgid "There is a <strong>%s</strong> charge to add a new post."
msgstr "هناك <strong>%s</strong> تحميل لاضافة منشور جديد."

#: class/subscription.php:869
msgid "Trial available for first %s %s"
msgstr "تجربة متاحة من البداية %s %s"

#: class/subscription.php:863
msgid "installments"
msgstr "أقساط"

#: class/subscription.php:863
msgid "for"
msgstr "إلى"

#: class/subscription.php:862
msgid "Every"
msgstr "كل"

#: class/subscription.php:822
msgid "Year"
msgid_plural "Years"
msgstr[0] "سنة"
msgstr[1] "سنة"
msgstr[2] "عامان"
msgstr[3] "سنوات"
msgstr[4] "سنة"
msgstr[5] "سنة"

#: class/subscription.php:821
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] "شهر"
msgstr[1] "شهر"
msgstr[2] "شهرين"
msgstr[3] "أشهر"
msgstr[4] "شهور"
msgstr[5] "شهور"

#: class/subscription.php:820
msgid "Week"
msgid_plural "Weeks"
msgstr[0] "أسبوع"
msgstr[1] "اسبوع"
msgstr[2] "اسبوعين"
msgstr[3] "أسابيع"
msgstr[4] "أسبوعا"
msgstr[5] "أسبوع"

#: class/subscription.php:819
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "يوم"
msgstr[1] "يوم واحد"
msgstr[2] "يومين"
msgstr[3] "أيام"
msgstr[4] "يوم"
msgstr[5] "يوم"

#: class/subscription.php:773
msgid "<p><i>Pack name: %s </i></p>"
msgstr "<p><i>إسم الحزمة: %s </i></p>"

#: class/subscription.php:749 class/subscription.php:753
msgid "Please buy a subscription pack to post"
msgstr "يرجى شراء حزمة الاشتراك للنشر"

#: class/render-form.php:1487 includes/fields/class-field-post-taxonomy.php:72
msgid "This field is no longer available."
msgstr "هذا الحقل لم يعد متوفرًا."

#: class/render-form.php:362 includes/class-frontend-render-form.php:271
msgid "Please make sure you've published your form."
msgstr "الرجاء التأكد من نشر الاستمارة الخاص بك."

#: class/render-form.php:357 includes/class-frontend-render-form.php:266
msgid "Your selected form is no longer available."
msgstr "الاستمارة المحددة لم تعد متاحًة."

#: class/render-form.php:132 includes/class-frontend-render-form.php:123
msgid "Invisible reCAPTCHA validation failed"
msgstr "فشل التحقق من صحة كابتشا غير المرئية"

#: class/render-form.php:109 includes/class-frontend-render-form.php:100
msgid "noCaptcha reCAPTCHA validation failed"
msgstr "فشل التحقق من صحة الكابتشا"

#: class/post-form-templates/post.php:144
msgid "Update Post"
msgstr "تحديث المنشور"

#: class/post-form-templates/post.php:142
msgid "Post has been updated successfully. <a target=\"_blank\" href=\"%link%\">View post</a>"
msgstr "تم تحديث المنشور بنجاح. <a target=\"_blank\" href=\"%link%\">مشاهدة المنشور</a>"

#: class/post-form-templates/post.php:128
msgid "Create Post"
msgstr "إنشاء مقالة"

#: class/post-form-templates/post.php:110
#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:157
msgid "Separate tags with commas."
msgstr "أفصل الوسوم بفواصل."

#: class/post-form-templates/post.php:93
msgid "Provide a short description of this post (optional)"
msgstr "قدم وصفًا موجزًا لهذا المنشور (اختياري)"

#: class/post-form-templates/post.php:80
msgid "Upload the main image of your post"
msgstr "قم بتحميل الصورة الرئيسية لمنشورك"

#: class/post-form-templates/post.php:59
msgid "Write the full description of your Post"
msgstr "اكتب الوصف الكامل لمنشورك"

#: class/post-form-templates/post.php:56
msgid "Post description"
msgstr "وصف المنشور"

#: class/post-form-templates/post.php:38
msgid "Select a category for your post"
msgstr "اختر تصنيفا لمنشورك"

#: class/post-form-templates/post.php:25
msgid "Please enter your post name"
msgstr "من فضلك أعط إسما لمنشورك"

#: class/post-form-templates/post.php:13
msgid "Form for creating a blog post."
msgstr "إستمارة لأجل إنشاء منشور مدونة"

#: class/post-form-templates/post.php:12
#: includes/free/admin/shortcode-builder.php:8
msgid "Post Form"
msgstr "إستمارة منشور"

#: class/payment.php:231
msgid "Post cost"
msgstr "تكلفة المنشور"

#: class/payment.php:189 class/payment.php:235 includes/class-privacy.php:351
msgid "Total"
msgstr "المجموع"

#: class/payment.php:141 includes/class-customizer.php:59
#: wpuf-functions.php:1735
msgid "Billing Address"
msgstr "عنوان وصول الفواتير"

#: class/frontend-form-post.php:1170 includes/class-frontend-form-post.php:811
msgid "Email successfully verified. Please Login."
msgstr "تم التحقق من البريد الإلكتروني بنجاح. الرجاء تسجيل الدخول."

#: class/frontend-form-post.php:732 class/frontend-form-post.php:739
#: includes/class-frontend-form-post.php:926
#: includes/class-frontend-form-post.php:932
msgid "Thank you for posting on our site. We have sent you an confirmation email. Please check your inbox!"
msgstr "شكرا لنشرك على موقعنا. لقد أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني. يرجى التحقق من البريد الوارد الخاص بك!"

#: class/frontend-form-post.php:393 includes/class-frontend-form-post.php:555
msgid "You do not have sufficient permissions to access this form."
msgstr "ليس لديك أذونات كافية للوصول إلى هذه الاستمارة"

#: class/frontend-form-post.php:304 includes/free/class-login.php:395
#: includes/class-frontend-render-form.php:773
msgid "Empty reCaptcha Field"
msgstr "حقل الكابتشا فارغ"

#: class/frontend-form-post.php:82 class/frontend-form-post.php:121
#: class/frontend-form-post.php:128 includes/class-form.php:214
#: includes/class-form.php:251 includes/class-form.php:258
msgid "Payment type not selected for this form. Please contact admin."
msgstr "نوع الدفع غير محدد لهذه الاستمارة. يرجى الاتصال بالمشرف."

#: class/frontend-account.php:364 class/frontend-account.php:375
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "كلمة المرور الحالية غير صحيحة."

#: class/frontend-account.php:361
msgid "New passwords do not match."
msgstr "كلمات المرور الجديدة غير متطابقة."

#: class/frontend-account.php:358
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "من فضلك، أعد كتابة كلمة المرور."

#: class/frontend-account.php:355
msgid "Please enter your current password."
msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور الحالية"

#: class/frontend-account.php:352
msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "يرجى ملء جميع حقول كلمة المرور."

#: class/frontend-account.php:346
msgid "This email address is already registered."
msgstr "هذا البريد الالكتروني مسجل سابقا."

#: class/frontend-account.php:344
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "يرجى تقديم عنوان بريد إلكتروني صالح."

#: class/frontend-account.php:333
msgid "Email is a required field."
msgstr "البريد الالكتروني مطلوب"

#: class/frontend-account.php:329
msgid "Last Name is a required field."
msgstr "إسم العائلة مطلوب"

#: class/frontend-account.php:325
msgid "First Name is a required field."
msgstr "الإسم الأول مطلوب"

#: class/frontend-account.php:231
msgid "<p>You are not subscribed to any package yet.</p>"
msgstr "<p>أنت غير مشترك في أي حزمة حتى الآن.</p>"

#: class/frontend-account.php:54
msgid "Select a post form that will use to submit post by the users from their account page."
msgstr "حدد نموذج نشر سيستخدمه لإرسال نشر من قبل المستخدمين من صفحة الحساب الخاصة بهم."

#: class/frontend-account.php:53
msgid "Submission Form"
msgstr "إرسال الاستمارة"

#: class/frontend-account.php:48 class/frontend-account.php:110
#: includes/class-wcmp-integration.php:131
#: includes/class-wcmp-integration.php:149
msgid "Submit Post"
msgstr "إرسال المنشور"

#: class/frontend-account.php:46
msgid "Label for post submission menu"
msgstr "وسم لقائمة إرسال المنشور"

#: class/frontend-account.php:45
msgid "Submission Menu Label"
msgstr "وسم قائمة الارسال"

#: class/frontend-account.php:38
msgid "Enable if you want to allow users to submit post from the account page."
msgstr "يمكنك التمكين إذا كنت تريد السماح للمستخدمين بإرسال منشور من صفحة الحساب."

#: class/frontend-account.php:37
msgid "Post Submission"
msgstr "إرسال المنشور"

#: class/asset-loader.php:48 wpuf.php:730
msgid "Are you sure you want to cancel your current subscription ?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إلغاء اشتراكك الحالي؟"

#: class/asset-loader.php:47 wpuf.php:729
msgid "Word limit reached"
msgstr "تم الوصول إلى حد المحتوى"

#: class/asset-loader.php:33 wpuf.php:650
msgid "is not valid"
msgstr "غير صالح"

#: class/asset-loader.php:32 wpuf.php:649
msgid "does not match"
msgstr "غير متطابق"

#: class/asset-loader.php:31 wpuf.php:648
msgid "is required"
msgstr "مطلوب"

#: assets/js-templates/form-components.php:740
msgid "— Select —"
msgstr "- تحديد -"

#: assets/js-templates/form-components.php:284
msgid "Select an option"
msgstr "حدد خيارًا"

#: assets/js-templates/form-components.php:189
msgid "Available in Pro Version"
msgstr "متاح في النسخة الاحترافية"

#: assets/js-templates/form-components.php:181
msgid "Clear Selection"
msgstr "مسح التحديد"

#: assets/js-templates/form-components.php:61
msgid "value"
msgstr "القيمة"

#: assets/js-templates/form-components.php:61
msgid "key"
msgstr "المفتاح"

#: assets/js-templates/form-components.php:54
msgid "Hidden Fields"
msgstr "حقول مخفية"

#: assets/js-templates/form-components.php:30
#: assets/js-templates/form-components.php:447
msgid "is available in Pro Version"
msgstr "متاحة في النسخة الاحترافية"

#: assets/js-templates/form-components.php:4
msgid "Add fields by dragging the fields from the right sidebar to this area."
msgstr "أضف الحقول بسحب الحقول من الشريط الجانبي الأيمن إلى هذه المنطقة."

#: lib/class-weforms-upsell.php:77 admin/weforms.php:12
msgid "Install Now"
msgstr "التنصيب الآن"

#: admin/weforms.php:7
msgid "Quickly create rich contact forms to generate leads, taking feedbacks, onboarding visitors and flourishing <br /> your imagination! Comes with the best frontend post submission plugin for WordPress, WP User Frontend."
msgstr "قم بإنشاء استمارات اتصال غنية بسرعة لإنشاء العملاء المتوقعين وأخذ التعليقات والتزويد بالازدهار<br />خيالك! يأتي مع أفضل استمارة نشر من واجهة موقعك في عالم اضافات ووردبريس، WP User Frontend."

#: admin/weforms.php:4
msgid "The Easiest &amp; Fastest Contact Form Plugin on WordPress"
msgstr "الأسهل & amp؛ أسرع إضافاة استمارة اتصال  على ووردبرس"

#: admin/template.php:695
msgid "reCaptcha type"
msgstr "نمط الكابتاشا"

#: admin/template.php:689
msgid "Insert your public key and private key in <a href='%s'>plugin settings</a>. <a href='%s' target='_blank'>Register</a> first if you don't have any keys."
msgstr "أدخل المفتاح العام والمفتاح الخاص <a href='%s'>إعدادات الاضافة</a>. <a href='%s' target='_blank'>تسجيل</a> أولا إذا لم يكن لديك أي مفاتيح."

#: admin/subscribers.php:4
msgid "Number of subscribers per page:"
msgstr "عدد المشتركين في كل صفحة:"

#: admin/settings-options.php:499
msgid "Select the post types you will allow users to export."
msgstr "حدد أنواع المنشورات التي ستسمح للمستخدمين بتصديرها."

#: admin/settings-options.php:498
msgid "Post Types"
msgstr "أنواع المنشورات"

#: admin/settings-options.php:481
msgid "This sets the body of the emails sent to guest users. Please DON'T edit the <code>{activation_link}</code> part, you can use {sitename} too."
msgstr "هذا يحدد نص رسائل البريد الإلكتروني المرسلة إلى المستخدمين الضيوف. من فضلك لا تعدل <code>{activation_link}</code> يمكنك استخدام {sitename} أيضا."

#: admin/settings-options.php:480
msgid "Guest mail body"
msgstr "هيئة بريد الزوار"

#: admin/settings-options.php:473
msgid "This sets the subject of the emails sent to guest users"
msgstr "هذا يحدد موضوع رسائل البريد الإلكتروني المرسلة إلى المستخدمين الضيوف"

#: admin/settings-options.php:472
msgid "Guest mail subject"
msgstr "موضوع بريد الزائر"

#: admin/settings-options.php:466
msgid "<span class=\"dashicons dashicons-universal-access-alt\"></span> Guest Email"
msgstr "<span class=\"dashicons dashicons-universal-access-alt\"></span> بريد الزائر"

#: admin/settings-options.php:426
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "يحدد هذا عدد النقاط العشرية المعروضة في الأسعار المعروضة."

#: admin/settings-options.php:425
msgid "Number of Decimals"
msgstr "عدد الكسور العشرية"

#: admin/settings-options.php:418
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "هذا يعين الفاصل العشري للأسعار المعروضة."

#: admin/settings-options.php:417
msgid "Decimal Separator"
msgstr "فاصل عشري"

#: admin/settings-options.php:409
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "هذا يحدد الفاصل بين الأسعار المعروضة."

#: admin/settings-options.php:408
msgid "Thousand Separator"
msgstr "فواصل الآلاف"

#: admin/settings-options.php:403
msgid "Right with space"
msgstr "يمين مع مساحة"

#: admin/settings-options.php:402
msgid "Left with space"
msgstr "يسار مع مساحة"

#: admin/settings-options.php:401
msgid "Right"
msgstr "يمين"

#: admin/settings-options.php:400
msgid "Left"
msgstr "يسار"

#: admin/settings-options.php:396
msgid "Currency Position"
msgstr "وضعية العملة"

#: admin/settings-options.php:370
msgid "Enable payments on your site."
msgstr "تمكين الدفع في موقعك."

#: admin/settings-options.php:360
msgid "If enabled, users have to verify reCAPTCHA in login page. Also, make sure that reCAPTCHA is configured properly from <b>General Options</b>"
msgstr "في حالة التمكين ، يتعين على المستخدمين التحقق من الكابتشا في صفحة تسجيل الدخول. أيضا ، تأكد من ذلك الكابتشا يتم إعدادها بطريقة صحيحة من: <b>إعدادات عامة</b>"

#: admin/settings-options.php:359
msgid "reCAPTCHA in Login Form"
msgstr "كابتشا في استمارة تسجيل الدخول"

#: admin/settings-options.php:353
msgid "If enabled, users who login using WordPress default login form will be redirected to the selected page."
msgstr "في حالة التمكين ، سيتم إعادة توجيه المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول باستخدام نموذج تسجيل الدخول الافتراضي لبرنامج ووردبرس إلى الصفحة المحددة."

#: admin/settings-options.php:352
msgid "Default Login Redirect"
msgstr "توجيه تسجيل الدخول الافتراضي"

#: admin/settings-options.php:346
msgid "After successfull login, where the page will redirect to"
msgstr "بعد تسجيل الدخول بنجاح، ستتم إعادة توجيه الصفحة إلى"

#: admin/settings-options.php:345
msgid "Redirect After Login"
msgstr "التوجيه بعد تسجيل الدخول"

#: admin/settings-options.php:309
msgid "Show billing address in account page."
msgstr "إظهار عنوان الفواتير في صفحة الحساب."

#: includes/class-customizer.php:23 includes/class-customizer.php:68
#: admin/settings-options.php:308
msgid "Show Billing Address"
msgstr "إظهار عنوان الفواتير"

#: admin/settings-options.php:302
msgid "Show Subscriptions tab in \"my account\" page where <code>[wpuf_account]</code> is located"
msgstr "إظهار علامة تبويب الاشتراكات في \"حسابي\" حيث <code>[wpuf_account]</code> توجد الصفحة"

#: admin/settings-options.php:301
msgid "Show Subscriptions"
msgstr "عرض الاشتراكات"

#: admin/settings-options.php:288
msgid "Select the page which contains <code>[wpuf_account]</code> shortcode"
msgstr "حدد الصفحة التي تحتوي على<code>[wpuf_account]</code> الشفرة المختصرة"

#: admin/settings-options.php:287
msgid "Account Page"
msgstr "صفحة الحساب"

#: admin/settings-options.php:267
msgid "Enable if you want show payment column on posts table"
msgstr "تمكين إذا كنت تريد عرض عمود الدفع على الجدول"

#: admin/settings-options.php:266
msgid "Show Payment Column"
msgstr "إظهار أعمدة الدفع"

#: admin/settings-options.php:261
msgid "Show featured image of the post (Overridden by Shortcode)"
msgstr "عرض صورة مميزة للنشر (تم تجاوزها بواسطة الشفرة المختصرة)"

#: admin/settings-options.php:154
msgid "Select the page where <code>[wpuf_edit]</code> is located"
msgstr "حدد الصفحة حيث <code>[wpuf_edit]</code> تكون"

#: admin/settings-options.php:141
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"https://www.google.com/recaptcha/\">Register here</a> to get reCaptcha Site and Secret keys."
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"https://www.google.com/recaptcha/\">سجل هنا</a> to get مفتاح الموقع والمفتاح السري للكابتشا."

#: admin/settings-options.php:140
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "المفتاح السري للكابتشا"

#: admin/settings-options.php:136
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "مفتاح موقع كابتشا"

#: admin/settings-options.php:119
msgid "Select <strong>Yes</strong> if you want to make compatible WPUF custom fields data with advanced custom fields."
msgstr "حدد <strong>نعم</strong> إذا كنت ترغب في جعل بيانات الحقول المخصصة WPUF متوافقة مع الحقول المخصصة المتقدمة."

#: admin/settings-options.php:118
msgid "ACF Compatibility"
msgstr "توافق ACF "

#: admin/settings-options.php:94
msgid "Allow you to block specific user role to Ajax request and Media upload."
msgstr "مكن نفسك من حظر دور مستخدم معين في طلب Ajax وتحميل الوسائط."

#: admin/settings-options.php:86
msgid "Select user by roles, who can view admin bar in frontend."
msgstr "حدد المستخدم حسب الأدوار ، والذي يمكنه عرض المسؤول في واجهة الموقع."

#: admin/settings-options.php:85
msgid "Show Admin Bar"
msgstr "إظهار شريط الإدارة"

#: admin/settings-options.php:63
msgid "Previous Page"
msgstr "الصفحة السابقة"

#: admin/settings-options.php:48
msgid "Privacy Options"
msgstr "خيارات الخصوصية"

#: admin/settings-options.php:43
msgid "E-Mails"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: admin/settings-options.php:28
msgid "My Account"
msgstr "حسابي"

#: admin/promotion.php:66
msgid "Get the Offer"
msgstr "احصل على عرض"

#: admin/premium.php:227
msgid "WP User Frontend Pro is the most powerful solution for your frontend needs."
msgstr "WP User Frontend Pro هو الحل الأقوى لاحتياجات الواجهة الأمامية الخاصة بك."

#: admin/premium.php:225
msgid "Upgrade To The Most Powerful Frontend Plugin"
msgstr "الترقية إلى أقوى غضافة خاصة بواجهة موقع ووردبرس"

#: admin/premium.php:215
msgid "A bunch of more modules are coming soon."
msgstr "حفنة من المزيد من الوحدات تأتي في وقت قريب."

#: admin/premium.php:211 admin/premium.php:214
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."

#: admin/premium.php:205
msgid "Generate QR Code with your custom fields or custom post meta."
msgstr "توليد الرمز QR مع الحقول المخصصة الخاصة بك أو تخصيص منشور ميتا."

#: admin/premium.php:204
msgid "QR Code Generator"
msgstr "توليد الرمز QR"

#: admin/premium.php:195
msgid "Handle comments in frontend. View / reply comments on post."
msgstr "التعامل مع التعليقات في واجهة الموقع. عرض / رد على التعليقات في المنشور."

#: admin/premium.php:194
msgid "Comment Manager"
msgstr "إدارة التعليقات"

#: admin/premium.php:185
msgid "Get instant SMS notification on your mobile when post submits on your site."
msgstr "احصل على إشعار SMS فوريًا على هاتفك المحمول عند إرسال الرسائل على موقعك."

#: admin/premium.php:181 admin/premium.php:184 admin/premium.php:191
#: admin/premium.php:201
msgid "SMS Notification"
msgstr "إشعار بالرسائل القصيرة"

#: admin/premium.php:175
msgid "Integrate your desired form to your MailChimp email newsletter using latest API."
msgstr "دمج النموذج الذي تريده في النشرة الإخبارية للبريد الإلكتروني الخاص بـ MailChimp باستخدام أحدث API."

#: admin/premium.php:174
msgid "MailChimp"
msgstr "مايل شيب"

#: admin/premium.php:165
msgid "Add subscribers to mailpoet mailing list when they registers via WP User Frontend Pro."
msgstr "أضف مشتركين إلى قائمة بريد mailpoet عندما يسجلوا عبر WP User Frontend Pro."

#: admin/premium.php:161 admin/premium.php:164
msgid "Mailpoet"
msgstr "مايل بوات"

#: admin/premium.php:155
msgid "Stripe payment gateway for WP User Frontend. Get your subscription payment with Stripe."
msgstr "بوابة دفع شريطية لـ WP User Frontend. الحصول على دفع الاشتراك الخاص بك مع Stripe."

#: admin/premium.php:151 admin/premium.php:154
msgid "Stripe Payment"
msgstr "دفع Stripe"

#: admin/premium.php:145
msgid "Membership Integration of WP User Frontend with Paid Membership Pro."
msgstr "تكامل عضوية WP Frontend مع دفع العضوية الاحترافي."

#: admin/premium.php:141 admin/premium.php:144
msgid "Paid Membership Pro"
msgstr "عضوية احترافية مدفوعة"

#: admin/premium.php:135
msgid "Show user tracking info during post and registration directly on Frontend."
msgstr "عرض معلومات تتبع المستخدم أثناء النشر والتسجيل مباشرة على واجهة."

#: admin/premium.php:134
msgid "User Analytics"
msgstr "تحليلات احصائية للمستخدم"

#: admin/premium.php:131 admin/premium.php:171
msgid "MailChimp Integration"
msgstr "دمج مايل شيب"

#: admin/premium.php:125
msgid "Register and upgrade user profiles and sync data with BuddyPress."
msgstr "تسجيل وترقية ملفات تعريف المستخدمين ومزامنة البيانات مع BuddyPress."

#: admin/premium.php:115
msgid "Handle user listing and user profile in the frontend. Create a directory site easily."
msgstr "تعامل مع قائمة المستخدم وملف تعريف المستخدم في الواجهة الأمامية. إنشاء موقع دليل بسهولة."

#: admin/premium.php:111 admin/premium.php:114
msgid "User Directory"
msgstr "دليل المستخدم"

#: admin/premium.php:105
msgid "Allow your users to Register or Login using Social networks like Google, Facebook, Twitter and LinkedIn."
msgstr "اسمح للمستخدمين بالتسجيل أو تسجيل الدخول باستخدام الشبكات الاجتماعية مثل Google و Facebook و Twitter و LinkedIn."

#: admin/premium.php:104
msgid "Social Login"
msgstr "تسجيل الدخول الاجتماعي"

#: admin/premium.php:101 admin/premium.php:121 admin/premium.php:124
msgid "BuddyPress Profile"
msgstr "الملف BuddyPress الشخصي"

#: admin/premium.php:94
msgid "A bunch of awesome modules to speed up your business growth."
msgstr "مجموعة من الوحدات الرائعة لتسريع نمو أعمالك."

#: admin/premium.php:93
msgid "Modules"
msgstr "وحدات"

#: admin/premium.php:85
msgid "Break down the long forms into smaller and attractive multi step forms. Long and lengthy forms are uninviting, why build one?"
msgstr "تقسيم الأشكال الطويلة إلى أشكال متعددة الخطوات أصغر وجذابة. أشكال طويلة وطويلة هي دعوة، لماذا بناء واحدة؟"

#: admin/premium.php:81 admin/premium.php:84
msgid "Multi-step Form"
msgstr "استمارة متعددة الخطوات"

#: admin/premium.php:75
msgid "Configure your form’s settings and user flow based on conditional selection. Your forms should appear just the way you want it."
msgstr "قم بتهيئة إعدادات الاستمارة وتدفق المستخدم بناءً على الاختيار الشرطي. يجب أن تظهر الاستمارات بالطريقة التي تريدها."

#: admin/premium.php:65
msgid "You can restrict premium content for users by access role, registration or subscriptions only with just a shortcode."
msgstr "يمكنك تقييد المحتوى المتميز للمستخدمين عن طريق الوصول إلى الدور أو التسجيل أو الاشتراكات فقط باستخدام الشفرة المختصرة."

#: admin/premium.php:61 admin/premium.php:64
msgid "Content Restrictions"
msgstr "تقييد المحتوى"

#: admin/premium.php:55
msgid "Simple yet powerful coupon management system. Use Coupon codes for selling subscription pack with discounts."
msgstr "نظام إدارة قسيمة بسيطة لكنها قوية. استخدام رموز القسيمة لبيع حزمة الاشتراك مع خصومات."

#: admin/premium.php:51 admin/premium.php:54
msgid "Manage Coupons"
msgstr "إدارة القسيمات"

#: admin/premium.php:44
msgid "TOC"
msgstr "TOC"

#: admin/premium.php:43
msgid "Captcha"
msgstr "كابتشا"

#: admin/premium.php:41
msgid "Repeater"
msgstr "مكرر"

#: admin/premium.php:40
msgid "Number"
msgstr "عدد"

#: admin/premium.php:38
msgid "Rating"
msgstr "التقييم"

#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:69 admin/premium.php:36
msgid "Google Map"
msgstr "خرائط جوجل"

#: admin/premium.php:35
msgid "Date Field"
msgstr "تاريخ الحقل"

#: admin/premium.php:34
msgid "Address"
msgstr "العنوان"

#: admin/premium.php:28 admin/premium.php:31
msgid "Advanced Fields"
msgstr "الحقول المتقدمة"

#: admin/premium.php:22
msgid "Registration form builder is a two way form which can be used both for user registration and profile editing. You could also manage Register for Subscription Package Purchase."
msgstr "منشئ استمارة التسجيل هو استمارة ذات اتجاهين يمكن استخدامها لتسجيل المستخدم وتحرير الملف الشخصي. يمكنك أيضًا إدارة التسجيل لشراء حزمة الاشتراك."

#: admin/premium.php:18 admin/premium.php:21
msgid "Registration Form Builder"
msgstr "منشئ استمارة التسجيل"

#: admin/premium.php:11
msgid "WPUF Pro is designed just for you, specially to fulfil your business needs. We have designed and curated every feature keeping your requirements in mind."
msgstr "تم تصميم WPUF Pro لك ، خصيصًا لتلبية احتياجات عملك. لقد قمنا بتصميم ورعاية كل ميزة مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بك."

#: admin/premium.php:4
msgid "Upgrade to the premium versions of WPUF and unlock even more useful features."
msgstr "قم بالترقية إلى الإصدارات المتميزة من WPUF وفتح المزيد من الميزات المفيدة."

#: admin/premium.php:2 admin/premium.php:5
msgid "WPUF Pro"
msgstr "WPUF الاحترافية"

#: class/asset-loader.php:67 wpuf.php:758 admin/posting.php:82
msgid "You have uploaded an incorrect file type. Please try again."
msgstr "لقد قمت بتحميل نوع ملف غير صحيح. حاول مرة اخرى."

#: class/asset-loader.php:66 wpuf.php:757 admin/posting.php:81
msgid "The file you have uploaded exceeds the file size limit. Please try again."
msgstr "يتجاوز الملف الذي حمّلته حد حجم الملف. حاول مرة اخرى."

#: class/asset-loader.php:65 wpuf.php:756 admin/posting.php:80
msgid "Maximum number of files reached!"
msgstr "تم الوصول إلى الحد الأقصى لعدد الملفات!"

#: admin/post-forms-list-table.php:114 admin/post-forms-list-table.php:405
msgid "Delete Permanently"
msgstr "الحذف بشكل نهائي"

#: admin/post-forms-list-table.php:113 admin/post-forms-list-table.php:404
msgid "Restore"
msgstr "إستعادة"

#: admin/post-forms-list-table.php:109
msgid "Move to Trash"
msgstr "نقل إلى سلة المُهملات"

#: admin/post-forms-list-table.php:95
msgid "No form found."
msgstr "لم يتم العثور على استمارات"

#: admin/post-forms-list-table.php:45 admin/post-forms-list-table.php:392
msgid "Trash"
msgstr "سلة المهملات"

#: admin/post-forms-list-table-view.php:39
msgid "Learn more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Frontend Posting</a>"
msgstr "تعرف على المزيد <a href=\"%s\" target=\"_blank\">بخصوص النشر من واجهة الموقع</a>"

#: admin/post-forms-list-table-view.php:23
msgid "Search Forms"
msgstr "استمارات البحث"

#: includes/free/admin/shortcode-button.php:86 admin/installer.php:78
msgid "Account"
msgstr "الحساب"

#: admin/installer.php:31
msgid "or"
msgstr "أو"

#: admin/html/whats-new.php:525
msgid "What's New in WPUF?"
msgstr "ما الجديد في WPUF؟"

#: admin/html/whats-new.php:511
msgid "Form field validation process updated if form submits with captcha field."
msgstr "تم تحديث عملية التحقق من صحة حقل الاستمارة في حالة تقديم النموذج مع حقل كابتشا."

#: admin/html/whats-new.php:509
msgid "Form submission with Captcha field"
msgstr "تقديم الاستمارة مع حقل كابتشا"

#: admin/html/whats-new.php:505
msgid "Login user is more simple now with Ajax Login Widget. The simple ajax login form do not required page loading for login."
msgstr "مستخدم تسجيل الدخول أصبح أكثر بساطة الآن مع Ajax Login Widget. نموذج تسجيل ajax البسيط لا يتطلب تحميل الصفحة لتسجيل الدخول."

#: admin/html/whats-new.php:503
msgid "Ajax Login widget"
msgstr "ودجة تسجيل الدخول أجاكس"

#: admin/html/whats-new.php:499
msgid "Control the admin bar visibility based on user roles."
msgstr "التحكم في رؤية شريط المسؤول على أساس أدوار المستخدم."

#: admin/html/whats-new.php:497
msgid "Show/hide Admin Bar"
msgstr "إظهار / إخفاء شريط لوحة الادارة"

#: admin/html/whats-new.php:493
msgid "Limit how many entries a form will accept and display a custom message when that limit is reached."
msgstr "حدد عدد الإدخالات التي ستقبلها الاستمارة وعرض رسالة مخصصة عند الوصول إلى هذا الحد."

#: admin/html/whats-new.php:491
msgid "Limit how many entries a form will accept"
msgstr "حدد عدد الإدخالات التي ستقبلها الاستمارة"

#: admin/html/whats-new.php:487
msgid "Restrict form submission based on the user roles. Now you can manage user role base permission on form submission."
msgstr "تقييد تقديم النموذج بناءً على أدوار المستخدم. يمكنك الآن إدارة إذن قاعدة دور المستخدم عند تقديم الاستمارة."

#: admin/html/whats-new.php:485
msgid "Restrict form submission based on the user roles"
msgstr "تقييد تقديم الاستمارة بناءً على أدوار المستخدم"

#: admin/html/whats-new.php:481
msgid "Do not accept form submission if the current date is not between the date range of the schedule."
msgstr "لا تقبل تقديم النموذج إذا كان التاريخ الحالي لا يقع بين نطاق تاريخ الجدول."

#: admin/html/whats-new.php:479
msgid "Manage schedule for form submission"
msgstr "إدارة الجدول الزمني لتقديم الاستمارة"

#: admin/html/whats-new.php:469
msgid "Added checkbox inline option to taxonomy checkbox. You can now display Taxonomy checkbox fields inline."
msgstr "تمت إضافة خيار خانة الاختيار المضمنة إلى فئة الاختيار. يمكنك الآن عرض حقول فئة التصنيف في السطر."

#: admin/html/whats-new.php:467
msgid "Taxonomy Checkbox Inline"
msgstr "فئة اختيار التصنيف المضمنة"

#: admin/html/whats-new.php:464
msgid "Add Select Text option for taxonomy fields. Now you can add default text with empty value as first option for Taxonomy dropdown."
msgstr "إضافة خيار تحديد النص لحقول الفئة. يمكنك الآن إضافة نص افتراضي بقيمة فارغة كخيار أول لقائمة الفئات."

#: admin/html/whats-new.php:462
msgid "Select Text option for Taxonomy"
msgstr "حدد خيار الفئة"

#: admin/html/whats-new.php:458
msgid "Add multi-select to default category in post form settings."
msgstr "إضافة متعدد التحديد إلى التصنيف الافتراضي في إعدادات استمارة النشر"

#: admin/html/whats-new.php:456
msgid "Multi-select Category"
msgstr "التحديد المتعدد للتصنيف"

#: admin/html/whats-new.php:452
msgid "Setup Wizard added to turn off payment options and install pages."
msgstr "تمت إضافة معالج الإعداد لإيقاف تشغيل خيارات الدفع وتثبيت الصفحات."

#: admin/html/whats-new.php:450
msgid "Setup Wizard"
msgstr "معالج الاعداد"

#: admin/html/whats-new.php:440
msgid "Fixed page installer admin notice logic problem due to new payment settings default value not set."
msgstr "تم اصلاح إشعار صفحة إدارة التنصيب الخاصة بمشكلة المنطق بسبب عدم ضبط القيمة الافتراضية لإعدادات الدفع الجديدة."

#: admin/html/whats-new.php:438
msgid "page installer admin notice logic issue"
msgstr "إشعار صفحة إدارة التنصيب الخاصة بمشكلة المنطق"

#: admin/html/whats-new.php:435
msgid "Fixed recurring subscription pack cannot be canceled from my account page in subscription details section."
msgstr "لا يمكن إلغاء حزمة الاشتراك المتكررة من صفحة حسابي في قسم تفاصيل الاشتراك."

#: admin/html/whats-new.php:433
msgid "Subscription pack cannot be canceled"
msgstr "لا يمكن إلغاء حزمة الاشتراك"

#: admin/html/whats-new.php:430
msgid "Upgrader added to upgrade previously set default post category."
msgstr "تمت الترقية، لترقية فئة النشر الافتراضية المحددة مسبقًا."

#: admin/html/whats-new.php:428
msgid "Added upgrade function for default category"
msgstr "إضافة وظيفة الترقية للتصنيف الافتراضي"

#: admin/html/whats-new.php:419
msgid "Please see the change log to see full details."
msgstr "يرجى الاطلاع على سجل التغيير لمعرفة التفاصيل الكاملة."

#: admin/html/whats-new.php:417
msgid "Various other bug fixes and improvements were made "
msgstr "تم إجراء إصلاحات الأخطاء المختلفة والتحسينات الأخرى"

#: admin/html/whats-new.php:414
msgid "Free subscription packs now can only be purchased once and the limit applies properly"
msgstr "يمكن الآن شراء حزم الاشتراك المجانية مرة واحدة ويتم تطبيق الحد بشكل صحيح"

#: admin/html/whats-new.php:412
msgid "Restrict Free subscription pack to be enabled multiple times "
msgstr "تقييد حزمة الاشتراك المجاني ليتم تمكينها عدة مرات"

#: admin/html/whats-new.php:409
msgid "We have added 3 new color schemes for the form layouts which you can choose from each form's new display settings."
msgstr "لقد أضفنا 3 أنظمة ألوان جديدة لتخطيطات الاستمارات التي يمكنك الاختيار من إعدادات العرض الجديدة لكل استمارة."

#: admin/html/whats-new.php:407
msgid "Added color schemes for creating attractive form layouts."
msgstr "مخططات الألوان المضافة لإنشاء تخطيطات جذابة للاستمارات."

#: admin/html/whats-new.php:404
msgid "Now you can edit forms from your mobile devices directly. Our improved responsive layouts of form builder makes it easy for you to build forms on the go."
msgstr "يمكنك الآن تعديل الاستمارات من أجهزتك المحمولة مباشرةً. تسهل التخطيطات المُحسّنة من منشئ الاستمارات من إنشاء الاستمارات أثناء التنقل."

#: admin/html/whats-new.php:402
msgid "Admin form builder is now fully responsive."
msgstr "منشئ استمارة المسؤول هو الآن كامل الاستجابة."

#: admin/html/whats-new.php:393
msgid "If Google Map field was set as required users were able to submit form without changing the default value."
msgstr "إذا تم تعيين حقل خريطة جوجل، فسيتمكن المستخدمون من إرسال النموذج دون تغيير القيمة الافتراضية."

#: admin/html/whats-new.php:391
msgid "Required field condition for google map not working is fixed"
msgstr "تم إصلاح حالة الحقل المطلوبة لخريطة جوجل التي لم تكن تعمل"

#: admin/html/whats-new.php:388
msgid "Multi Step form can now be styled more easily with other themes "
msgstr "يمكن الآن تصميم شكل متعدد الخطوات بسهولة أكبر مع القوالب الأخرى"

#: admin/html/whats-new.php:386
msgid "Multi Step Form styles made compatible with more themes"
msgstr "أنماط متعدد الخطوات للاستمارة جعل متوافقا مع المزيد من القوالب"

#: admin/html/whats-new.php:383
msgid "The upload button text can now be changed for image upload fields which defaults to \"Select Image\" if not set. "
msgstr "يمكن الآن تغيير نص زر التحميل لحقول تحميل الصور التي يتم تعيينها افتراضيًا على \"تحديد صورة\" إذا لم يتم تعيينها."

#: admin/html/whats-new.php:381
msgid "Image Upload field button text can be changed"
msgstr "يمكن تغيير نص زر تحميل صورة الحقل"

#: admin/html/whats-new.php:378
msgid "You can now set a page from <i>WPUF Settings > Login/Registration > Redirect after Login</i>. When login redirection is active the user will be redirected to this page after login."
msgstr "يمكنك الآن تعيين صفحة من <i>إعدادات WPUF > تسجيل الدخول/تسجيل > التوجيه بعد تسجيل الدخول</i>. عندما تكون إعادة توجيه تسجيل الدخول نشطة، سيتم إعادة توجيه المستخدم إلى هذه الصفحة بعد تسجيل الدخول."

#: admin/html/whats-new.php:376
msgid "Added Login Redirect Settings"
msgstr "تم اضافة إعدادات إعادة توجيه تسجيل الدخول"

#: admin/html/whats-new.php:373
msgid "Now you can show multiple post type in user dashboard using shortcode like this : <br><b>[wpuf_dashboard post_type=\"post,page,custom_type\"]</b> "
msgstr "يمكنك الآن إظهار نوع منشورات متعددة في لوحة معلومات المستخدم باستخدام الشفرة المختصرة مثل هذا: <br><b>[wpuf_dashboard post_type=\"post,page,custom_type\"]</b> "

#: admin/html/whats-new.php:371
msgid "Dashboard Post Listing now supports multiple post types"
msgstr "قائمة المنشورات في لوحة التحكم متوافقة مع عديد أنواع المنشورات"

#: admin/html/whats-new.php:360
msgid "Various other code improvements"
msgstr "تحسينات مختلفة للشفرات"

#: admin/html/whats-new.php:357
msgid "Help texts styling is now fixed and much easier to read and understand"
msgstr "إصلاح نصوص المساعدة الآن ثابت وأسهل بكثير في القراءة والفهم"

#: admin/html/whats-new.php:355
msgid "Form Builder : Form Field's Help text styles not showing properly"
msgstr "منشئ الاستمارة: أنماط نص تعليمات حقل التعليمات البرمجية لا تظهر بشكل صحيح"

#: admin/html/whats-new.php:352
msgid "For some clients emails were not rendering the HTML links properly, this is now fixed"
msgstr "بالنسبة لبعض عملاء البريد الإلكتروني الذين لم يعرضوا روابط HTML بشكل صحيح ، تم إصلاح ذلك الآن"

#: admin/html/whats-new.php:350
msgid "Email HTML links not Rendreing properly issue is fixed"
msgstr "تم إصلاح روابط HTML للبريد الذي لم يقدم بشكل صحيح."

#: admin/html/whats-new.php:347
msgid "You can choose Previous Page as Login Redirect page settings now to redirect users to the page from which they went for Login. "
msgstr "يمكنك الآن اختيار الصفحة السابقة كإعدادات لصفحة \"إعادة توجيه تسجيل الدخول\" لإعادة توجيه المستخدمين إلى الصفحة التي ذهبوا منها لتسجيل الدخول."

#: admin/html/whats-new.php:345
msgid "Enhanced Login Redirect to redirect users to previous page"
msgstr "تسجيل الدخول المحسن إعادة توجيه لإعادة توجيه المستخدمين إلى الصفحة السابقة"

#: admin/html/whats-new.php:336
msgid "If \"Previous Page\" was set for redirection, login redirect was redirecting to blank page for users who hit login page directly"
msgstr "إذا تم تعيين \"الصفحة السابقة\" لإعادة التوجيه ، فتم إعادة توجيه تسجيل الدخول إلى صفحة فارغة للمستخدمين الذين قاموا بالوصول إلى صفحة تسجيل الدخول مباشرةً"

#: admin/html/whats-new.php:334
msgid "Login Redirect showing blank page is fixed"
msgstr "تم إصلاح إعادة توجيه تسجيل الدخول التي تظهر صفحة فارغة"

#: admin/html/whats-new.php:331
msgid "Dashboard with multiple post type was not showing post counts properly, is now fixed and shows count for each post type"
msgstr "لم تُظهر لوحة التحكم التي تحتوي على نوع منشورات متعددة عدد عمليات النشر بشكل صحيح، وقد تم إصلاحها الآن وتعرض عددًا لكل نوع منشور"

#: admin/html/whats-new.php:329
msgid "Post count not showing on the frontend dashboard"
msgstr "عدد المشاركات لا يظهر على لوحة تحكم واجهة الموقع"

#: admin/html/whats-new.php:326
msgid "Reset Email key was not working in some cases"
msgstr "مفتاح إعادة تعيين البريد الإلكتروني لا يعمل في بعض الحالات"

#: admin/html/whats-new.php:324
msgid "Reset email Key not working"
msgstr "إعادة تعيين مفتاح البريد الإلكتروني لا يعمل"

#: admin/html/whats-new.php:321
msgid "Subscriptions with Trial now shows trial notices"
msgstr "الاشتراكات في الإصدار التجريبي الآن تعرض إشعارات الإصدار التجريبي"

#: admin/html/whats-new.php:319
msgid "Trial subscription message not showing properly"
msgstr "رسالة الاشتراك التجريبية لا تظهر بشكل صحيح"

#: admin/html/whats-new.php:316
msgid "If an existing customer has previously set his billing address, that will be imported into WPUF Billing address "
msgstr "إذا كان عميل حالي قد قام مسبقًا بتعيين عنوان إرسال الفواتير الخاص به، فسيتم استيراد ذلك إلى عنوان إعداد فواتير WPUF"

#: admin/html/whats-new.php:314
msgid "WoooCommerce billing address Sync"
msgstr "عنوان إرسال فواتير WooCommerce Sync"

#: admin/html/whats-new.php:305 admin/html/whats-new.php:362
msgid "Code structure organization and optimization for better performance"
msgstr "تنظيم هيكل الكود والتحسين لتطوير الأداء"

#: admin/html/whats-new.php:303
msgid "Various other code optimizations"
msgstr "تحسينات كود أخرى مختلفة"

#: admin/html/whats-new.php:300
msgid "Fixed an issue with taxonomy terms not appearing for Custom Post types within Form Settings and Dashboard Post Listing"
msgstr "تم إصلاح مشكلة في شروط التصنيف التي لا تظهر لأنواع النشر المخصص ضمن إعدادات الاستمارة و \"قائمة المنشورات في  لوحة التحكم"

#: admin/html/whats-new.php:298
msgid "Taxonomy Terms not showing for custom post types"
msgstr "مصطلحات التصنيف لا تظهر لأنواع المنشورات المخصصة"

#: admin/html/whats-new.php:295
msgid "Now all your ACF fields can be used within WPUF Post forms. "
msgstr "الآن يمكن استخدام جميع حقول ACF الخاصة بك في نماذج نشر WPUF."

#: admin/html/whats-new.php:293
msgid "Advanced Custom Fields plugin compatibility"
msgstr "تخصيص الحقول المتقدم لتوافق الاضافة"

#: admin/html/whats-new.php:290
msgid "WPUF Form Block is now available to be used within gutenberg editor with preview of the form.  "
msgstr "يتوفر الآن WPUF Form Block ليتم استخدامه داخل محرر gutenberg مع معاينة الاستمارة."

#: admin/html/whats-new.php:288
msgid "WP User Frontend Guten Block is added"
msgstr "تمت إضافة WP User Frontend Guten Block"

#: admin/html/whats-new.php:279
msgid "Free pack users were not showing in subscribers list, now they will."
msgstr "لم يتم عرض مستخدمي الحزمة المجانية في قائمة المشتركين، والآن سيفعلون."

#: admin/html/whats-new.php:277
msgid "Show Free pack users in subscribers list."
msgstr "عرض مستخدمي الحزمة المجانية في قائمة المشتركين."

#: admin/html/whats-new.php:274
msgid "User subscription deletion gets reverted if updated is fixed."
msgstr "حذف اشتراك المستخدم بعد التحديث تم إصلاحه."

#: admin/html/whats-new.php:272
msgid "Removal of subscription from User Profile gets reverted if updated"
msgstr "تتم إعادة إزالة الاشتراك من \"ملف تعريف المستخدم\" إذا تم تحديثه"

#: admin/html/whats-new.php:269
msgid "Fallback cost calculation was inaccurate for some cases, it is fixed now."
msgstr "احتساب التكلفة الاحتياطية غير دقيق لبعض الحالات ، تم إصلاحه الآن."

#: admin/html/whats-new.php:267
msgid "Fixed fallback cost calculation"
msgstr "احتساب تكلفة احتياطي ثابت"

#: admin/html/whats-new.php:264
msgid "Auto Login after registration was not working is fixed now."
msgstr "تم إصلاح تسجيل الدخول التلقائي ."

#: admin/html/whats-new.php:262
msgid "Fixed Auto Login after registration."
msgstr "تم إصلاح تسجيل الدخول التلقائي بعد التسجيل."

#: admin/html/whats-new.php:259
msgid "Overriding form input styles using theme style is now possible."
msgstr "يمكنك الآن تجاوز أنماط إدخال النماذج باستخدام نمط السمة."

#: admin/html/whats-new.php:257
msgid "Allow overriding form input styles using theme styling."
msgstr "السماح بتجاوز أنماط إدخال النموذج باستخدام تصميم السمة."

#: admin/html/whats-new.php:248
msgid "Posts cannot be updated after updating or removing post images, it is fixed now."
msgstr "لا يمكن تحديث المنشورات بعد تحديث أو إزالة صور المنشورات، تم إصلاحها الآن."

#: admin/html/whats-new.php:246
msgid "Post update issue after updating or removing post images."
msgstr "نشر مشكلة التحديث بعد تحديث أو إزالة صور النشر."

#: admin/html/whats-new.php:243
msgid "Images were not showing after upload in safari, it is fixed now."
msgstr "لم يتم عرض الصور بعد التحميل في متصفح سفاري ، تم إصلاحها الآن."

#: admin/html/whats-new.php:241
msgid "Fixed image upload issue in Safari."
msgstr "تم إصلاح مشكلة تحميل الصور في متصفح سفاري."

#: admin/html/whats-new.php:238
msgid "Some css adjustments are made in payment page to make it responsive."
msgstr "يتم إجراء بعض المدفوعات في الدفع لجعلها تستجيب."

#: admin/html/whats-new.php:236
msgid "Make the payment page responsive."
msgstr "اجعل صفحة الدفع سريعة الاستجابة."

#: admin/html/whats-new.php:233
msgid "Added customizer options for billing address in payment page."
msgstr "تمت إضافة خيارات مخصص لعنوان الفوترة في صفحة الدفع."

#: admin/html/whats-new.php:231
msgid "Added billing address customizer."
msgstr "تمت اضافة مخصص عنوان الفواتير."

#: admin/html/whats-new.php:228
msgid "Added functionality to export WP User Frontend Data to comply with GDPR."
msgstr "تمت إضافة وظيفة لتصدير WP User Frontend Data ليتوافق مع GDPR."

#: admin/html/whats-new.php:226
msgid "Added WP User Frontend Data export and erase functionality."
msgstr "تمت إضافة تصدير بيانات متسخدم واجهة موقع ووردبرس وكذا مسح الوظائف."

#: admin/html/whats-new.php:223
msgid "If you are using other language than English. Please <b>rename</b> your <i>.po and .mo </i> files to `wp-user-frontend_` from `wpuf_` <br> This change was made to support translations from translate.wordpress.org"
msgstr "إذا كنت تستخدم لغة أخرى غير الإنجليزية. من فضلك <b>أعد تسمية</b> ملفاتك  <i>.po and .mo </i>  `wp-user-frontend_` from `wpuf_` <br> تم إجراء هذا التغيير لدعم الترجمات من translate.wordpress.org"

#: admin/html/whats-new.php:221
msgid "Changed text domain to `wp-user-frontend` from `wpuf`  "
msgstr "تم تغيير نص النطاق إلى `wp-user-frontend` from `wpuf`  "

#: admin/html/whats-new.php:212
msgid "Now you can list posts on the frontend by using <strong>form_id<strong/> attribute with <strong>[wpuf_dashboard]</strong> shortcode"
msgstr "الآن يمكنك وضع قائمة لمنشوراتك في واجهة الموقع باستخدام <strong>form_id<strong/> موسومة بالشفرة المختصرة <strong>[wpuf_dashboard]</strong> "

#: admin/html/whats-new.php:210
msgid "WPUF dashboard shortcode with form_id attribute was not showing posts properly"
msgstr "WPUF الشفرة المختصرة للوحة التحكم الموسومة بـ form_id لا تظهر المنشورات بشكل صحيح"

#: admin/html/whats-new.php:207
msgid "From the form <strong>Settings > Post Settings</strong>, default post category options were not saving. Now, it's fixed."
msgstr "من الاستمارة <strong>إعدادات > إعدادات المنشور</strong>, لم يتم حفظ خيارات تصنيف المنشور الافتراضية. الآن ، تم إصلاحها."

#: admin/html/whats-new.php:205
msgid "Fixed: default post category not saving"
msgstr "ثابت: فئة المشاركة الافتراضية لا تحفظ"

#: admin/html/whats-new.php:202
msgid "Limit notice message was showing after submission, now it is showing when rendering the form"
msgstr "تم عرض رسالة الإخطار بالحد بعد تقديمها ، والآن تظهر عند تقديم الاستمارة"

#: admin/html/whats-new.php:200
msgid "Added form limit notice before form submission"
msgstr "تمت إضافة حد الإشعار  قبل تقديم الاستمارة"

#: admin/html/whats-new.php:197
msgid "The upload button will not be hidden until the user selects max number of files "
msgstr "لن يتم إخفاء زر التحميل حتى يحدد المستخدم العدد الأقصى للملفات"

#: admin/html/whats-new.php:195
msgid "Fixed hiding “Select Image” button while uploading multiple images."
msgstr "تثبيت إخفاء \"تحديد صورة\" الزر أثناء تحميل صور متعددة."

#: admin/html/whats-new.php:192
msgid "You can see a nice <strong>Preview</strong> button with <strong>Save Form</strong> button, admin can take a quick look of the form without using shortcode"
msgstr "تستطيع أن ترى بوضوح <strong>معاينة</strong> زر مع <strong>حفظ  الاستمارة</strong> زر ، يمكن للمسؤول إلقاء نظرة سريعة على النموذج دون استخدام  الشفرة المختصرة"

#: admin/html/whats-new.php:190
msgid "Added preview option in forms"
msgstr "تم اضافة خيار المعاينة للاستمارة"

#: admin/html/whats-new.php:187
msgid "Admin has the option to show reCAPTCHA field in login form. Check the related settings from <strong>User Frontend > Settings > Login/Registration</strong>"
msgstr "المشرف لديه خيار لإظهار حقل كابتشا في استمارة تسجيل الدخول. تحقق من الإعدادات ذات الصلة من <strong>مستخدم واجهة الموقع > إعدادات > تسجيل/تسجيل الدخول</strong>"

#: admin/html/whats-new.php:185
msgid "Added reCAPTCHA field in login form"
msgstr "تمت إضافة حقل reCAPTCHA في نموذج تسجيل الدخول"

#: admin/html/whats-new.php:182
msgid "Now frontend users can drag & drop the images/files to change the order while uploading."
msgstr "الآن يمكن للمستخدمين في واجهة الموقع سحب وإسقاط الصور / الملفات لتغيير الترتيب أثناء التحميل."

#: admin/html/whats-new.php:180
msgid "Added drag and drop image ordering on image upload"
msgstr "تمت إضافة سحب وإسقاط ترتيب الصور عند تحميل الصور"

#: admin/html/whats-new.php:171
msgid "Added Login/Lost Password link under registration form"
msgstr "تمت إضافة رابط تسجيل الدخول / فقدت كلمة المرور تحت استمارة التسجيل"

#: admin/html/whats-new.php:169
msgid "Login/Lost Password Link Under Registration Form"
msgstr "تسجيل الدخول / فقدت كلمة المرور رابط تحت استمارة التسجيل"

#: admin/html/whats-new.php:166
msgid "On the frontend account page, added a new menu item named <b>Submit Post</b>. Now admin can allow users to submit post from their default account page. As an admin you can disable or enable this option from <b>User Frontend -> Settings -> My Account -> Post Submission</b>, Also, you can assign any post form that will use to submit posts."
msgstr "في صفحة حساب واجهة الموقع، تتم إضافته إلى عنصر القائمة الجديد المسمى <b>إرسال المنشور</b>. يمكن للمشرف الآن السماح للمستخدمين بالإرسال من صفحة الحساب الافتراضية الخاصة بهم. كمشرف ، يمكنك تعطيل أو تمكين هذا الخيار من <b>مستخدم واجهة الموقع -> إعدادات ->حسابي -> إرسال المنشور</b>يمكنك أيضًا تعيين أي استمارة والتي سوف تستخدم لتقديم المنشورات."

#: admin/html/whats-new.php:164
msgid "Post Submission Facility From Account Page"
msgstr "تسهيلات أرسال المنشورات من صفحة الحساب"

#: admin/html/whats-new.php:161
msgid "Now admin can allow users to create event from the frontend. Currently WPUF has a one click pre-build event form that has been integrated with The Events Calendar plugin"
msgstr "يمكن للمشرف الآن السماح للمستخدمين بإنشاء حدث من الواجهة الأمامية. يحتوي WPUF حاليًا على نموذج حدث pre-build بنقرة واحدة تم دمجه مع إضافة The Events Calendar"

#: admin/html/whats-new.php:159
msgid "The Events Calendar Integration Form"
msgstr "دمج أحداث التقويم في الاستمارة"

#: admin/html/support.php:494
msgid "Contact Support"
msgstr "الاتصال بالدعم"

#: admin/html/support.php:492
msgid "Our EXPERT Support Team is always ready to Help you out."
msgstr "فريق دعم الخبراء لدينا جاهز دائمًا لمساعدتك."

#: admin/html/support.php:488 admin/html/support.php:490
msgid "Need Any Assistance?"
msgstr "هل تحتاج إلى أي مساعدة؟"

#: admin/html/support.php:484
msgid "Report to GitHub"
msgstr "تقرير إلى جيثب GitHub"

#: admin/html/support.php:482
msgid "Report any Bug that you Discovered, Get Instant Solutions."
msgstr "الإبلاغ عن أي خطأ تكتشفه، احصل على حلول فورية."

#: admin/html/support.php:478 admin/html/support.php:480
msgid "Found Any Bugs?"
msgstr "وجدت أخطاء ما؟"

#: admin/html/support.php:474
msgid "Review Us on WP.org"
msgstr "راجعنا على WP.org"

#: admin/html/support.php:472
msgid "Your Review is very important to us as it helps us to grow more."
msgstr "رأيك مهم للغاية بالنسبة لنا لأنه يساعدنا على النمو أكثر."

#: admin/html/support.php:468 admin/html/support.php:470
msgid "Like The Plugin?"
msgstr "سجل إعجابك بالاضافة"

#: admin/html/support.php:459
msgid "Learn More About Content Restriction"
msgstr "تعرف على المزيد بخصوص تقييد المحتوى"

#: admin/html/support.php:442
msgid "Learn More About Payments"
msgstr "تعرف على المزيد بخصوص المدفوعات"

#: admin/html/support.php:389
msgid "Learn More About Profile Editing"
msgstr "تعرف على المزيد حول تحرير الملف الشخصي"

#: admin/html/support.php:372
msgid "Learn More About Login"
msgstr "تعرف على المزيد حول تسجيل الدخول"

#: admin/html/support.php:356
msgid "Learn More About Registration"
msgstr "تعرف على المزيد حول تسجيل العضوية"

#: admin/html/support.php:326
msgid "Learn More About Frontend Dashboard"
msgstr "تعرف على المزيد حول لوحة تحكم واجهة الموقع"

#: admin/html/support.php:316
msgid "Learn More About Frontend Posting"
msgstr "تعرف على المزيد حول النشر من واجهة الموقع"

#: admin/html/support.php:305
msgid "Learn More About Installation"
msgstr "تعرف على المزيد حول التنصيب"

#: admin/html/support.php:283
msgid "Content Restriction"
msgstr "تقييد المحتوى"

#: admin/html/support.php:277
msgid "Subscription &amp; Payment"
msgstr "الاشتراك &amp; الدفع"

#: admin/html/support.php:271
msgid "Profile Editing"
msgstr "تعديل الملف الشخصي"

#: admin/html/support.php:265
msgid "User Login"
msgstr "تسجيل دخول المستخدم"

#: admin/html/support.php:259
msgid "User Registration"
msgstr "تسجيل المستخدم"

#: admin/html/support.php:253
msgid "Frontend Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم واجهة الموقع"

#: admin/settings-options.php:18 admin/html/support.php:247
msgid "Frontend Posting"
msgstr "النشر من واجهة الموقع"

#: admin/html/support.php:241
msgid "Plugin Setup"
msgstr "إعداد تنصيب الاضافة"

#: admin/html/support.php:230
msgid "Subscribe"
msgstr "الاشتراك"

#: admin/html/support.php:213
msgid "Subscribe to our newsletter for regular <strong>tips</strong>, <strong>offers</strong> and <strong>news updates</strong>."
msgstr "اشترك في النشرة الإخبارية العادية لدينا  <strong>نصائح</strong>, <strong>عروض</strong> and <strong>جديد التحديث</strong>."

#: admin/html/support.php:211
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
msgstr "الاشتراك في نشرتنا الاخبارية"

#: admin/html/support.php:206
msgid "View all Documentations"
msgstr "الاطلاع على كل الدليل"

#: admin/html/support.php:206
msgid "General Help Questions"
msgstr "اسئلة المساعدة العامة"

#: admin/html/support.php:187
msgid "Related Articles:"
msgstr "منشورات ذات صلة"

#: admin/html/modal.php:55
msgid "This integration is not installed."
msgstr "لم يتم تثبيت هذا الدمج."

#: admin/html/modal.php:34 admin/html/modal.php:69
msgid "Create Form"
msgstr "أنشئ استمارة"

#: admin/html/modal.php:23 admin/html/modal.php:27 admin/html/modal.php:31
msgid "Blank Form"
msgstr "إستمارة فارغة"

#: admin/html/modal.php:12
msgid "Select from a pre-defined template or from a <a href=\"%s\">blank form</a>"
msgstr "اختر من قالب محدد مسبقا <a href=\"%s\">استمارة فارغة</a>"

#: admin/html/modal.php:9
msgid "Select a Template"
msgstr "أنشئ قالبا"

#: admin/html/modal.php:5
msgid "Close modal window"
msgstr "إغلاق النافذة المشروطة"

#: admin/html/modal.php:4
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "النافذة المشروطة. اضغط زر الافلات للغلق."

#: admin/html/form-submission-restriction.php:184
msgid "Limit Reached Message"
msgstr "الحد من الرسالة التي تم الوصول إليها"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:177
msgid "Number of Entries"
msgstr "عدد المدخلات"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:171
msgid "Limit the number of entries allowed for this form"
msgstr "عدد المدخلات المسموح بها لهذه الاستمارة"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:167
msgid "Enable form entry limit"
msgstr "تمكين حد مدخلات الاستمارة"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:162
msgid "Limit Entries"
msgstr "حد المدخلات"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:155
msgid "Form Expired Message"
msgstr "انتهاء صلاحية رسالة الاستمارة"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:148
msgid "Form Pending Message"
msgstr "رسالة الاستمارة معلقة"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:137
msgid "From"
msgstr "إستمارة"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:134
msgid "Schedule Period"
msgstr "الجدول الزمني"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:129
msgid "Schedule for a time period the form is active."
msgstr "الجدول الزمني لفترة تفعيل الاستمارة"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:127
msgid "Schedule form for a period"
msgstr "جدولة فترة الاستمارة"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:122
msgid "Schedule form"
msgstr "جدولة الاستمارة"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:109
msgid "Choose which roles can submit posts."
msgstr "اختيار الأدوار التي تستطيع تقديم المنشورات"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:96
msgid "Roles"
msgstr "الأدوار"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:91
msgid "You can choose which role can submit posts by this form."
msgstr "يمكنك اختيار الدور الذي يمكنه إرسال المشاركات بهذه الاستمارة."

#: admin/html/form-submission-restriction.php:89
msgid "Enable role base post"
msgstr "تمكين الدور الأساسي للمنشور"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:84
msgid "Role Base"
msgstr "الدور الأساسي"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:79
msgid "If requires, users will be required to verify their email adress."
msgstr "إذا تطلب الأمر، فسيُطلب من المستخدمين التحقق من عنوان بريدهم الإلكتروني."

#: admin/html/form-submission-restriction.php:77
msgid "Require Email Verification for Guests"
msgstr "جعل البريد الالكتروني مطلوبا للزوار"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:73
msgid "Email Verification"
msgstr "تأكيد بواسطة البريد الالكتروني"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:36
msgid "Learn more about guest posting."
msgstr "تعرف على المزيد حول نشر الزوار."

#: admin/html/form-settings-post.php:52
msgid "Learn More "
msgstr "تعرف على المزيد"

#: admin/html/form-settings-post.php:52
msgid "Custom Post Type will appear here. "
msgstr "سيظهر نوع النشر المخصص هنا."

#: admin/html/form-settings-payment.php:83
msgid "Amount to be charged per post"
msgstr "المبلغ الذي سيمنح لكل منشور"

#: admin/html/form-settings-payment.php:78
msgid "Cost Settings"
msgstr "إعدادات التكلفة"

#: admin/html/form-settings-payment.php:73
msgid " Learn More about Pay Per Post."
msgstr "تعلم المزيد عن الدفع لكل منشور."

#: admin/html/form-settings-payment.php:73
msgid "Charge users for posting,"
msgstr "تشجيع المشتخدمين على النشر"

#: admin/html/form-settings-payment.php:71
msgid "Enable Pay Per Post"
msgstr "تمكين الدفع لكل منشور"

#: admin/html/form-settings-payment.php:66
msgid "Pay Per Post"
msgstr "الدفع لكل منشور"

#: admin/html/form-settings-payment.php:61
msgid "Cost of pay per post after a subscription pack limit is reached."
msgstr "تكلفة الدفع لكل منشور بعد الوصول إلى حد حزمة الاشتراك."

#: admin/html/form-settings-payment.php:56
msgid "Fallback cost"
msgstr "تكلفة التراجع"

#: admin/html/form-settings-payment.php:51
msgid "Fallback to pay per post charging if pack limit exceeds"
msgstr "احتياطي الدفع لكل منشور شحن إذا تجاوز حد العبوة"

#: admin/html/form-settings-payment.php:49
msgid "Fallback pay per post charging"
msgstr "احتياطي الدفع لكل منشور"

#: admin/html/form-settings-payment.php:44
msgid "Fallback to pay per post"
msgstr "احتياطي لدفع لكل منشور"

#: admin/html/form-settings-payment.php:39
msgid "Force users to purchase and use subscription pack."
msgstr "إجبار المستخدمين على شراء واستخدام حزمة الاشتراك."

#: admin/html/form-settings-payment.php:37
msgid "Force subscription pack"
msgstr "فرض حزمة الاشتراك"

#: admin/html/form-settings-payment.php:32
msgid "Force Pack"
msgstr "فرض الحزمة"

#: admin/html/form-settings-payment.php:27
msgid "Check to enable Payments for this form."
msgstr "تحقق لتمكين المدفوعات لهذه الاستمارة"

#: includes/setup-wizard.php:294 admin/settings-options.php:369
#: admin/html/form-settings-payment.php:25
msgid "Enable Payments"
msgstr "تمكين المدفوعات"

#: admin/html/form-settings-payment.php:20
msgid "Payment Options"
msgstr "إعدادات الدفع"

#: admin/html/form-settings-display.php:58
msgid "Form Style"
msgstr "نمط الاستمارة"

#: admin/html/form-settings-display.php:51
msgid "Selecting \"Yes\" will use your theme's style for form fields."
msgstr "سيؤدي تحديد \"نعم\" إلى استخدام نمط السمة لحقول الاستمارة."

#: admin/html/form-settings-display.php:35
msgid "Use Theme CSS"
msgstr "استخدم قالب CSS"

#: admin/html/form-settings-display.php:29
msgid "Where the labels of the form should display"
msgstr "حيث يجب أن يتم عرض وسوم الاستمارة"

#: admin/html/form-settings-display.php:18
msgid "Right of Element"
msgstr "يمين العنصر"

#: admin/html/form-settings-display.php:17
msgid "Left of Element"
msgstr "يسار العنصر"

#: admin/html/form-settings-display.php:16
msgid "Above Element"
msgstr "فوق العنصر"

#: admin/html/form-settings-display.php:11
msgid "Label Position"
msgstr "موضع الوسم"

#: admin/form.php:560
msgid "Post Forms must have either Post Title, Post Body or Excerpt field"
msgstr "يجب أن تحتوي الاستمارات إما على عنوان البريد أو نص المشاركة أو حقل المقتطف"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:482
msgid "Selection Terms"
msgstr "تحديد العناصر"

#: admin/form.php:338
msgid "Taxonomies"
msgstr "الفئات"

#: admin/form.php:231
msgid "Display Settings"
msgstr "اعدادات العرض"

#: admin/form.php:229
msgid "Submission Restriction"
msgstr "تقييد الارسال"

#: admin/form-template.php:181
msgid "If selected a form template, it will try to execute that integration options when new post created and updated."
msgstr "إذا تم تحديد قالب الاستمارة، فسيحاول تنفيذ خيارات التكامل هذه عند إنشاء منشور جديد وتحديثه."

#: admin/form-template.php:172
msgid "&mdash; No Template &mdash;"
msgstr "&mdash; لا يوجد قالب &mdash;"

#: admin/form-template.php:169
msgid "Form Template"
msgstr "قالب الاستمارة"

#: admin/form-template.php:63
msgid "Want a new integration? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Let us know</a>."
msgstr "تريد دمج جديد؟ <a href=\"%s\" target=\"_blank\">أخبرنا</a>."

#: admin/form-handler.php:330 admin/form-handler.php:350
msgid "Form duplicated successfully. <a href=\"%s\">View form.</a>"
msgstr "تم تكرار الاستمارة بنجاح. <a href=\"%s\">مشاهدة الاستمارة</a>"

#: admin/form-handler.php:325 admin/form-handler.php:345
msgid "%d form permanently deleted."
msgid_plural "%d forms permanently deleted."
msgstr[0] "%d إستمارة تم حذفها نهائيا."
msgstr[1] "%d إستمارة واحدة تم حذفها نهائيا."
msgstr[2] "%d إستمارتان تم حذفهما نهائيا"
msgstr[3] "%d إستمارة واحدة تم حذفها نهائيا."
msgstr[4] "%d إستمارة واحدة تم حذفها نهائيا."
msgstr[5] "%d إستمارة واحدة تم حذفها نهائيا."

#: admin/form-handler.php:321 admin/form-handler.php:341
msgid "%d form restored from the trash."
msgid_plural "%d forms restored from the trash."
msgstr[0] "%d إستمارة تم استرجاعها من سلة المهملات."
msgstr[1] "%d إستمارة واحدة تم استرجاعها من سلة المهملات."
msgstr[2] "%d إستمارتان تم استرجاعهما من سلة المهملات."
msgstr[3] "%d إستمارة تم استرجاعها من سلة المهملات."
msgstr[4] "%d إستمارة تم استرجاعها من سلة المهملات."
msgstr[5] "%d إستمارة تم استرجاعها من سلة المهملات."

#: admin/form-handler.php:317 admin/form-handler.php:337
msgid "%d form moved to the trash."
msgid_plural "%d forms moved to the trash."
msgstr[0] "%d إستمارة تم نقلها إلى سلة المهملات."
msgstr[1] "%d إستمارة واحدة تم نقلها إلى سلة المهملات."
msgstr[2] "%d إستمارتان تم نقلهما إلى سلة المهملات."
msgstr[3] "%d إستمارة تم نقلها إلى سلة المهملات."
msgstr[4] "%d إستمارة تم نقلها إلى سلة المهملات."
msgstr[5] "%d إستمارة تم نقلها إلى سلة المهملات."

#: admin/form-handler.php:54 admin/form-handler.php:181
msgid "You do not have sufficient permissions to do this action"
msgstr "ليست لديك الصلاحية الكافية للقيام بهذا العمل"

#: admin/form-builder/views/form-builder.php:82
msgid "Field Options"
msgstr "إعدادات الحقل"

#: admin/form-builder/views/form-builder.php:46
msgid "Click to copy %s shortcode"
msgstr "انقر لنسخ الشفرة المختصرة  %s"

#: admin/form-builder/views/form-builder.php:26
msgid "Show Form"
msgstr "إظهار الاستمارة"

#: admin/form-builder/views/form-builder.php:25
#: admin/form-builder/views/form-builder.php:76
msgid "Add Fields"
msgstr "أضف حقولا"

#: admin/form-builder/views/form-builder.php:22
msgid "Saving Form Data"
msgstr "حفظ بيانات الاستمارة"

#: admin/form-builder/views/form-builder.php:18
msgid "Save Form"
msgstr "حفظ الاستمارة"

#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:136
msgid "You need to set Site key and Secret key in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings</a> in order to use \"Recaptcha\" field. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to get the these key</a>."
msgstr "تحتاج إلى تعيين مفتاح ال والمفتاح السري في<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings</a> من أجل استخدام حقل كابتشا. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">انقر هنا للحصول على المفتاح</a>."

#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:134
msgid "Site key and Secret key"
msgstr "مفتاح الموقع والمفتاح السري"

#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:174
msgid "Select reCaptcha type"
msgstr "تحديد نوع الكابتشا"

#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:169 admin/template.php:699
msgid "Enable Invisible reCaptcha"
msgstr "تمكين الكابتشا المخفية"

#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:168 admin/template.php:703
msgid "Enable noCaptcha"
msgstr "تمكين اللا كبتشا"

#: includes/fields/class-field-html.php:9
msgid "Custom HTML"
msgstr "تخصيص HTML"

#: includes/fields/class-field-html.php:60
msgid "Paste your HTML codes, WordPress shortcodes will also work here"
msgstr "قم بلصق أكواد HTML الخاصة بك ، وستعمل الشفرات المختصرة لووردبرس هنا أيضًا"

#: includes/fields/class-field-sectionbreak.php:85
msgid "Some description about this section"
msgstr "بعض الوصف حول هذا القسم"

#: includes/fields/class-field-sectionbreak.php:68
msgid "Some details text about the section"
msgstr "بعض تفاصيل النص حول القسم"

#: includes/fields/class-field-sectionbreak.php:60
#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:160
#: includes/fields/class-field-column.php:75
msgid "Title of the section"
msgstr "عنوان القسم"

#: includes/fields/class-field-featured-image.php:107
#: includes/fields/class-field-image.php:128
msgid "Enter a label for the Select button"
msgstr "أدخل وسما للزر المحدد"

#: includes/fields/class-field-featured-image.php:102
#: includes/fields/class-field-image.php:123
msgid "Button Label"
msgstr "وسم الزر"

#: includes/fields/class-field-email.php:9
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"

#: includes/fields/class-field-url.php:78
msgid "Choose whether the link will open in new tab or same window"
msgstr "اختر ما إذا كان سيتم فتح الرابط في علامة تبويب جديدة أو نفس النافذة"

#: includes/fields/class-field-url.php:72
msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة"

#: includes/fields/class-field-url.php:71
msgid "Same Window"
msgstr "نفس النافذة"

#: includes/fields/class-field-url.php:68
msgid "Open in : "
msgstr "فتح في:"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:433
#: includes/fields/class-field-checkbox.php:101
#: includes/fields/class-field-radio.php:96
msgid "Show this option in an inline list"
msgstr "إظهار هذا الخيار في قائمة مضمنة"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:423
#: includes/fields/class-field-checkbox.php:91
#: includes/fields/class-field-radio.php:86
msgid "Show in inline list"
msgstr "الاظهار في قائمة مضمنة"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:601
msgid "Add options for the form field"
msgstr "إضافة خيارات لحقل الاستمارة"

#: class/post-form-templates/post.php:39
#: includes/fields/class-field-post-taxonomy.php:336
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:196
#: includes/fields/class-field-dropdown.php:102
#: includes/fields/class-field-multidropdown.php:94
msgid "- select -"
msgstr "- تحديد -"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:627
msgid "Number of columns in textarea"
msgstr "عدد الأعمدة في textarea"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:618
msgid "Number of rows in textarea"
msgstr "عدد الصفوف في textarea"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:365
msgid "Select Yes if you want to hide the field label in single post."
msgstr "حدد نعم إذا كنت تريد إخفاء تسمية الحقل في منشور واحد."

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:355
msgid "Hide Field Label in Post"
msgstr "إخفاء تسمية الحقل في المنشور"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:351
msgid "Select Yes if you want to show the field data in single post."
msgstr "حدد نعم إذا كنت تريد إظهار بيانات الحقل في منشور واحد."

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:341
msgid "Show Data in Post"
msgstr "إظهار البيانات في المنشور"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:320
msgid "Select option"
msgstr "حدد خيارًا"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:316
msgid "Subscription users only"
msgstr "مستخدمي الاشتراك فقط"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:315
msgid "Logged in users only"
msgstr "تسجيل الدخول للمستخدمين فقط"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:314
#: includes/class-customizer.php:105 admin/html/form-settings-display.php:19
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:313
msgid "Everyone"
msgstr "الجميع"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:291
#: includes/fields/class-field-column.php:91
msgid "Provide a container class name for this field. Available classes: wpuf-col-half, wpuf-col-half-last, wpuf-col-one-third, wpuf-col-one-third-last"
msgstr "أدخل اسم فئة الحاوية لهذا الحقل. الفصول المتاحة: wpuf-col-half, wpuf-col-half-last, wpuf-col-one-third, wpuf-col-one-third-last"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:277
msgid "Large"
msgstr "حجم كبير"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:275
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:272
msgid "Field Size"
msgstr "حجم الملف"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:267
msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided."
msgstr "حدد هذا الخيار لتحديد الحقل المطلوب. لن يتم تقديم نموذج ما لم يتم توفير جميع الحقول المطلوبة."

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:278
#: admin/form-builder/views/form-builder.php:49
msgid "Click to copy shortcode"
msgstr "أنقر لنسخ الشفرة المختصرة"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:277
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "لم تحفظ التغييرات."

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:276
msgid "Saved form data"
msgstr "بيانات النموذج المحفوظة"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:401
#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:275
msgid "Select"
msgstr "تحديد"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:274
msgid "Get the Pro version"
msgstr "أحصل على النسخة الاحترافية"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:273
msgid "Please upgrade to the Pro version to unlock all these awesome features"
msgstr "يرجى الترقية إلى الإصدار الاحترافي لفتح جميع هذه الميزات الرائعة"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:272
msgid "is available in Pro version"
msgstr "متاح في النسخة الاحترافية"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:271
msgid "This field must contain at least one column"
msgstr "يجب أن يحتوي هذا الحقل على عمود واحد على الأقل"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:270
msgid "Column"
msgstr "عمود"

#: includes/fields/class-field-dropdown.php:101
#: includes/fields/class-field-checkbox.php:123
#: includes/fields/class-field-radio.php:117
#: includes/fields/class-field-multidropdown.php:93
#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:269
msgid "Option"
msgstr "إعدادات"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:268
msgid "This field must contain at least one choice"
msgstr "يجب أن يحتوي هذا الحقل على خيار واحد على الأقل"

#: includes/free/admin/shortcode-builder.php:69
#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:267
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:265
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#: class/asset-loader.php:56 wpuf.php:742 admin/posting.php:71
#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:264
msgid "No, cancel it"
msgstr "لا، قم بالإلغاء"

#: class/asset-loader.php:55 wpuf.php:741 admin/posting.php:70
#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:263
msgid "Yes, delete it"
msgstr "نعم، قم بالحذف"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:262
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الحقل؟"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:261
msgid "Advanced Options"
msgstr "إعدادات متقدمة"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder-ajax.php:33
msgid "Invalid form id"
msgstr "معرّف (ID) للإستمارة غير صالح"

#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder-ajax.php:29
msgid "Unauthorized operation"
msgstr "عملية غير مصرح بها"

#: admin/class-tools.php:319
msgid "Are you Sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"

#: admin/class-tools.php:157
msgid "Press <strong>Import</strong> button, we will do the rest for you."
msgstr "أضغط <strong>استيراد</strong> زر ، سننجز الباقي لك."

#: admin/class-admin-welcome.php:22
msgid "Welcome to WP User Frontend"
msgstr "مرحب بك في اضافة مستخدم واجهة الموقع WP User Frontend"

#: admin/class-admin-subscription.php:826
msgid "Learn more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Subscription</a>"
msgstr "تعرف على المزيد بخصوص <a href=\"%s\" target=\"_blank\">الاشتراك</a>"

#: admin/class-admin-subscription.php:768
msgid "Only non-recurring pack can be assigned"
msgstr "يمكن تعيين حزمة غير متكررة فقط"

#: admin/class-admin-subscription.php:764
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; اختيار &mdash;"

#: admin/class-admin-subscription.php:761
msgid "Select Package:"
msgstr "إختيار حزمة:"

#: admin/class-admin-subscription.php:699
msgid "Allowed Taxonomy Terms"
msgstr "شروط التصنيف المسموح بها"

#: admin/class-admin-subscription.php:639
msgid "Subscription Expiration Info"
msgstr "معلومات إنتهاء صلاحية الاشتراك"

#: admin/class-admin-subscription.php:618
msgid "Remaining Posting Count"
msgstr "عدد مرات النشر المتبقية"

#: admin/class-admin-subscription.php:598
msgid "Billing Info"
msgstr "معلومات الفواتير"

#: admin/class-admin-subscription.php:588
msgid "Subcription Name"
msgstr "إسم الاشتراك"

#: class/frontend-account.php:253 admin/class-admin-subscription.php:576
msgid ", for %s installments"
msgstr "، لأقساط  %s"

#: admin/class-admin-subscription.php:575
msgid "For each %s %s"
msgstr "لكل منهما  %s %s"

#: admin/class-admin-subscription.php:562
msgid "WPUF Subscription Information"
msgstr "معلومات اشتراك WPUF"

#: admin/class-admin-subscription.php:454
msgid "Expiration Message"
msgstr "إنتهاء صلاحية الرسالة"

#: admin/class-admin-subscription.php:449
msgid "Send Mail to Author After Exceeding Post Expiration Time"
msgstr "إرسال البريد للكاتب بعد تجاوز وقت انتهاء الصلاحية"

#: admin/class-admin-subscription.php:445
msgid "Send Expiration Email to Post Author"
msgstr "إرسال بريد إنتهاء صلاحية منشور الكاتب"

#: admin/class-admin-subscription.php:440
msgid "Expiration Mail"
msgstr "بريد إنتهاء الصلاحية"

#: admin/class-admin-subscription.php:332
msgid "Posting Restriction"
msgstr "تقييد المحتوى"

#: admin/form.php:230 admin/class-admin-subscription.php:325
msgid "Payment Settings"
msgstr "إعدادات الدفع"

#: admin/class-admin-settings.php:377
msgid "Number of items per page:"
msgstr "عدد العناصر في الصفحة:"

#: admin/subscribers.php:18 admin/class-admin-settings.php:120
#: admin/class-admin-subscription.php:195
msgid "Subscribers"
msgstr "المشتركون"

#: admin/class-admin-settings.php:117
msgid "<span style=\"color:#f18500\">Help</span>"
msgstr "<span style=\"color:#f18500\">مساعدة</span>"

#: admin/class-admin-settings.php:117
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"

#: admin/class-admin-settings.php:115
msgid "Premium"
msgstr "النسخة الاحترافية"

#: admin/class-admin-settings.php:101
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"

#: admin/class-admin-settings.php:98
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج المراسلة"

#: admin/weforms.php:2 admin/class-admin-settings.php:98
msgid "weForms"
msgstr "weForms"

#: admin/post-forms-list-table-view.php:4 admin/class-admin-settings.php:89
msgid "Post Forms"
msgstr "إستمارات النشر"

#. Author of the plugin
msgid "Tareq Hasan"
msgstr "طارق حسن"

#. Description of the plugin
msgid "Create, edit, delete, manages your post, pages or custom post types from frontend. Create registration forms, frontend profile and more..."
msgstr "قم بإنشاء أو تحرير أو حذف أو إدارة المنشور أو الصفحات أو أنواع المنشورات المخصصة من الواجهة الأمامية. إنشاء نماذج التسجيل ، ملف تعريف الواجهة الأمامية والمزيد ..."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/wp-user-frontend/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/wp-user-frontend/"

#: class/asset-loader.php:45 wpuf.php:727
msgid "Please fix the errors to proceed"
msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء للمضيّ قدما"

#: wpuf.php:199
msgid "Your Post Has Been Expired"
msgstr "انتهت صلاحية المنشور الخاص بك"

#: wpuf-functions.php:1258
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wpuf-functions.php:431
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: wpuf-functions.php:430
msgid "Executable Files"
msgstr "الملفات القابلة للتنفيذ"

#: wpuf-functions.php:429
msgid "Zip Archives"
msgstr "أرشيف مضغوط"

#: wpuf-functions.php:428
msgid "Office Documents"
msgstr "مستندات الأوفيس"

#: wpuf-functions.php:427
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: wpuf-functions.php:426
msgid "Videos"
msgstr "الفيديوهات"

#: wpuf-functions.php:425
msgid "Audio"
msgstr "صوت"

#: wpuf-functions.php:424
msgid "Images"
msgstr "صور"

#: wpuf-functions.php:213 wpuf-functions.php:1750
msgid "-- select --"
msgstr "أختر"

#: class/transactions-list-table.php:87 wpuf-functions.php:69
msgid "Pending"
msgstr "في انتظار النشر"

#: wpuf-functions.php:65 admin/post-forms-list-table.php:414
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"

#: wpuf-functions.php:61 admin/post-forms-list-table.php:44
msgid "Published"
msgstr "منشور"

#: wpuf-functions.php:42
msgid "Private"
msgstr "خاص"

#: wpuf-functions.php:38 wpuf-functions.php:72
msgid "Scheduled"
msgstr "تم الجدولة"

#: wpuf-functions.php:35
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "في قيد الموافقة"

#: wpuf-functions.php:31
msgid "Offline"
msgstr "غير متواجد"

#: wpuf-functions.php:27
msgid "Live"
msgstr "متواجد"

#: templates/reset-pass-form.php:26 includes/class-login-widget.php:269
msgid "Reset Password"
msgstr "اعادة تعيين كلمة السر"

#: templates/reset-pass-form.php:19
msgid "Confirm new password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"

#: templates/reset-pass-form.php:14
msgid "New password"
msgstr "كلمة مرور جديدة"

#: templates/lost-pass-form.php:21
msgid "Get New Password"
msgstr "احصل على كلمة مرور جديدة"

#: templates/lost-pass-form.php:14 includes/class-login-widget.php:218
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "اسم المستخدم أو البريد الالكتروني:"

#: templates/login-form.php:45 includes/free/class-login.php:275
#: includes/free/class-login.php:331 includes/class-login-widget.php:268
msgid "Log In"
msgstr " تسجيل الدخول"

#: templates/login-form.php:41 includes/class-login-widget.php:267
msgid "Remember Me"
msgstr "تذكرني"

#: templates/logged-in.php:10
msgid "You are currently logged in! %s?"
msgstr "أنت مسجل دخول مسبقاً!  %s"

#: templates/logged-in.php:8
msgid "Hello, %s"
msgstr "مرحبا  %s"

#: templates/dashboard/posts.php:207 templates/dashboard.php:298
msgid "No %s found"
msgstr "لايوجد %s"

#: templates/dashboard/posts.php:193 templates/dashboard.php:284
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: templates/dashboard/posts.php:192 templates/dashboard.php:283
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: templates/dashboard/posts.php:136 templates/dashboard.php:223
msgid "Pay Now"
msgstr "ادفع الان"

#: templates/dashboard/posts.php:121 templates/dashboard.php:160
msgid "Permalink to %s"
msgstr "الرابط الدائم لـ %s"

#: templates/dashboard/posts.php:107 templates/dashboard.php:146
msgid "No Image"
msgstr "لا توجد صورة"

#: templates/dashboard/posts.php:54
msgid "You have created <span>%d</span> %s"
msgstr "لقد أنشأت<span>%d</span> %s"

#: templates/dashboard.php:4
msgid "%s's Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم : %s"

#: lib/gateway/paypal.php:111
msgid "PayPal API signature"
msgstr "توقيع باي بال API"

#: lib/gateway/paypal.php:107
msgid "PayPal API password"
msgstr "كلمة سر باي بال API"

#: lib/gateway/paypal.php:103
msgid "PayPal API username"
msgstr "إسم المستخدم لباي بال API"

#: lib/gateway/paypal.php:96
msgid "PayPal Instruction"
msgstr "تعلميات الباي بال"

#: lib/gateway/paypal.php:91
msgid "PayPal Email"
msgstr "ايميل حسابك الباي بال"

#: lib/gateway/paypal.php:61
msgid "Subscription %s at %s"
msgstr "الاشتراك %s في %s"

#: lib/gateway/bank.php:112
msgid "Thanks for being with us."
msgstr "شكرا لتواجدك معنا"

#: lib/gateway/bank.php:111
msgid "We have received your bank payment."
msgstr "لقد تم استلام دفعة البنك الخاص بك"

#: lib/gateway/bank.php:110
msgid "Hello %s,"
msgstr "مرحبًا%s،"

#: lib/gateway/bank.php:88
msgid "New bank order received at %s, please check it out: %s"
msgstr "تم استلام أمر مصرفي جديد على %s، يرجى التحقق منه: %s"

#: lib/gateway/bank.php:87
msgid "[%s] New Bank Order Received"
msgstr "[%s] غستلام أمر مصرفي جديد"

#: lib/gateway/bank.php:36
msgid "Bank Payment Success Page"
msgstr "صفحة النجاح الدفع من البنك"

#: lib/gateway/bank.php:29
msgid "Bank Instruction"
msgstr "تعليمات البنك"

#: includes/free/subscription.php:12
msgid "Enable Recurring Payment"
msgstr "تفعيل الدفع الدوري"

#: includes/free/loader.php:197
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "الترقية إلى الاصدار المدفوع"

#: admin/premium.php:10
msgid "Pro Features"
msgstr "مميزات الإصدار المدفوع"

#: includes/free/loader.php:147
msgid "Use Coupon codes for subscription for discounts."
msgstr "استخدم رموز القسيمة للاشتراك والحصول على خصومات."

#: includes/free/loader.php:125 includes/free/loader.php:155
msgid "Upgrade to Pro Version"
msgstr "الترقية إلى الإصدار المدفوع"

#: includes/free/loader.php:151
msgid "This feature is only available in the Pro Version."
msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط في الإصدار المحترف."

#: includes/free/loader.php:106
msgid "Registration form builder is a two way form which can be used both for <strong>user registration</strong> and <strong>profile editing</strong>."
msgstr "منشئ إستمارة التسجيل هو إستمارة ذات اتجاهين والتي يمكن استخدامها على حد سواء <strong>تسجيل المستخدم</strong> و<strong>تعديل الملف الشخصي</strong>."

#: includes/free/loader.php:89 includes/free/admin/shortcode-builder.php:9
msgid "Registration Form"
msgstr "نموذج التسجيل"

#: includes/free/loader.php:83 includes/free/loader.php:143
msgid "Coupons"
msgstr "كبونات الخصم"

#: includes/free/form-element.php:475 includes/class-pro-upgrades.php:99
#: admin/premium.php:71 admin/premium.php:74
msgid "Conditional Logic"
msgstr "منطق شرطی"

#: includes/free/form-element.php:442
msgid "Update Button text"
msgstr "تحديث نص الزر"

#: includes/free/form-element.php:435
msgid "Submit Button text"
msgstr "نص زر الإرسال"

#: includes/free/form-element.php:406
msgid "Update profile message"
msgstr "تحديث رسالة الملف الشخصي"

#: includes/free/form-element.php:399
msgid "Registration success message"
msgstr "رسالة نجاح التسجيل"

#: includes/free/form-element.php:363
msgid "New User Role"
msgstr "دور مستخدم جديد"

#: includes/free/form-element.php:355
msgid "Enable Email Verfication"
msgstr "تمكين التحقق من البريد الإلكتروني"

#: templates/registration-form.php:72 includes/free/class-login.php:279
#: includes/free/class-registration.php:124 includes/free/form-element.php:346
#: includes/class-login-widget.php:206 includes/class-login-widget.php:238
msgid "Register"
msgstr "التسجيل"

#: includes/free/form-element.php:343
msgid "Profile updated successfully"
msgstr "تم تحديث الملف الشخصي بنجاح"

#: includes/free/form-element.php:342
msgid "Registration successful"
msgstr "تمت عملية التسجيل بنجاح!"

#: includes/free/form-element.php:244
msgid "Update Post Notification"
msgstr "تحديث إشعار المنشور"

#: includes/free/form-element.php:237 includes/free/form-element.php:272
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"

#: includes/free/form-element.php:232 includes/free/form-element.php:267
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: includes/free/form-element.php:225 includes/free/form-element.php:262
#: admin/html/form-submission-restriction.php:141
msgid "To"
msgstr "إلى "

#: includes/free/form-element.php:218 includes/free/form-element.php:256
msgid "Enable post notification"
msgstr "تمكين إشعار المنشور"

#: includes/free/form-element.php:210
msgid "New Post Notification"
msgstr "إشعار منشور جديد"

#: includes/free/form-element.php:206
msgid "A post has been edited"
msgstr "تم تعديل التدوينة"

#: includes/free/form-element.php:201
msgid "New post created"
msgstr "تم إنشاء منشور جديد"

#: includes/free/form-element.php:171
msgid "Choose how you want the progressbar"
msgstr "اختر نوع شريط التقدم"

#: includes/free/form-element.php:161
msgid "Multistep Progressbar Type"
msgstr "نوع شريط تقدم الخطوات المتعددة"

#: includes/free/form-element.php:156
msgid "If checked, form will be displayed in frontend in multiple steps"
msgstr "إذا تم تحديده ، فسيتم عرض الإستمارة في الواجهة الأمامية في خطوات متعددة"

#: includes/free/form-element.php:149 includes/free/form-element.php:153
msgid "Enable Multistep"
msgstr "تمكين الخطوات المتعددة"

#: includes/free/form-element.php:123
msgid "Send Email to Author After Exceeding Post Expiration Time"
msgstr "إرسال البريد الإلكتروني للكاتب بعد تجاوز وقت انتهاء الصلاحية"

#: includes/free/form-element.php:34
msgid "Term &amp; Conditions"
msgstr "البنود &amp; الشروط"

#: includes/free/form-element.php:33
#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:81 admin/premium.php:37
msgid "Action Hook"
msgstr "عمل هوك"

#: includes/free/form-element.php:32
#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:167
msgid "Really Simple Captcha"
msgstr "Really Simple Captcha"

#: includes/free/form-element.php:31
#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:9
msgid "reCaptcha"
msgstr "فك التشفير"

#: includes/free/form-element.php:18
#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:193
msgid "Step Start"
msgstr "البدء في الخطوات المتعددة"

#: includes/free/form-element.php:17
#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:9
msgid "Address Field"
msgstr "حقل العنوان"

#: includes/free/form-element.php:16
#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:93
#: includes/fields/class-field-numeric.php:6
msgid "Numeric Field"
msgstr "حقل رقمي"

#: includes/free/form-element.php:15
#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:21 admin/premium.php:33
msgid "Country List"
msgstr "قائمة البلدان"

#: includes/free/form-element.php:14
msgid "Google Maps"
msgstr "خرائط جوجل"

#: includes/free/form-element.php:13
#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:57 admin/premium.php:42
msgid "File Upload"
msgstr "رفع ملف"

#: includes/free/form-element.php:11
#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:153
msgid "Repeat Field"
msgstr "تكرار الحقل"

#: includes/free/form-element.php:8 includes/fields/class-field-image.php:9
msgid "Image Upload"
msgstr "رفع الصورة"

#: includes/free/edit-user.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>خطأ</strong>يوجد مشكلة في التسجيل، الرجاء الاتصال بالـ <a href=\"mailto:%s\">للإدارة</a> !"

#: includes/free/edit-user.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one"
msgstr "<strong>خطأ</strong>: هذا البريد الإلكتروني مسجل سابقاً، الرجاء إدخال بريد إلكتروني آخر."

#: includes/free/edit-user.php:217
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct"
msgstr "<strong>خطأ</strong>: عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك غير صحيح."

#: includes/free/edit-user.php:215
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address"
msgstr "<strong>المعذرة، حدث خطأ</strong>: الرجاء كتابة عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك."

#: includes/free/edit-user.php:210
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one"
msgstr "<strong>المعذرة، حدث خطأ</strong>: اسم المستخدم هذا مسجّل مسبقاً. الرجاء اختيار اسم مستخدم  آخر."

#: includes/free/edit-user.php:207
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username"
msgstr "<strong>المعذرة، حدث خطأ</strong>: اسم المستخدم  غير صحيح لأنه يحتوي على رموز أو حروف ممنوعة. يرجى اختيار اسم مستخدم  آخر."

#: includes/free/edit-user.php:205
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username"
msgstr "<strong>المعذرة، حدث خطأ</strong>: يرجى التحقق من إدخال أسم العضوية"

#: includes/free/edit-user.php:161
msgid "Role"
msgstr "دور"

#: includes/free/edit-user.php:133
msgid "User Added"
msgstr "تمت إضافة المستخدم"

#: includes/free/edit-user.php:120 includes/free/edit-user.php:178
msgid "Add New User"
msgstr "أضف مستخدم جديد"

#: includes/free/edit-user.php:76
msgid "User Deleted"
msgstr "تم حذف المستخدم"

#: includes/free/edit-user.php:34
msgid "You don't have permission for this purpose"
msgstr "لا تملك الصلاحية للقيام بذلك."

#: includes/free/edit-user.php:23
msgid "User doesn't exists"
msgstr "المستخدم غير موجود"

#: includes/free/edit-profile.php:265
msgid "Lock Reason:"
msgstr "سبب القفل:"

#: includes/free/edit-profile.php:261
msgid "Lock user from creating new post."
msgstr "حظر المستخدم من إنشاء منشور جديد."

#: includes/free/edit-profile.php:255
msgid "Lock Post:"
msgstr "قفل المنشور:"

#: includes/free/edit-profile.php:252
msgid "WPUF Post Lock"
msgstr "قفل منشور الاضافة"

#: templates/dashboard/edit-profile.php:130 includes/free/edit-profile.php:227
#: includes/free/form-element.php:347
msgid "Update Profile"
msgstr "تحديث الملف الشخصي"

#: includes/free/edit-profile.php:201
msgid "Password Strength"
msgstr "قوة كلمة المرور"

#: includes/free/edit-profile.php:196
msgid "Type your new password again."
msgstr "اكتب كلمة المرور الجديدة مرة أخرى."

#: class/render-form.php:1331 templates/registration-form.php:65
#: includes/free/edit-profile.php:194
msgid "Confirm Password"
msgstr "تأكيد كلمة السر"

#: templates/dashboard/edit-profile.php:54 includes/free/edit-profile.php:188
msgid "New Password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"

#: includes/free/edit-profile.php:185
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "قم بمشاركة القليل من معلوماتك الشخصية لتعبئة ملفك الشخصي. قد يتم اظهاره بشكل علني."

#: includes/free/edit-profile.php:179
msgid "About Yourself"
msgstr "عن نفسك"

#: includes/free/edit-profile.php:152
msgid "Contact Info"
msgstr "معلومات الاتصال"

#: includes/free/edit-profile.php:120
msgid "Display to Public as"
msgstr "عرض للعامه كـ"

#: includes/free/edit-profile.php:115 includes/free/edit-profile.php:156
msgid "(required)"
msgstr "(مطلوب)"

#: includes/free/edit-profile.php:102
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "لا يمكن تغيير اسم المستخدم"

#: includes/free/edit-profile.php:71
msgid "<strong>Success</strong>: Profile updated"
msgstr "<strong>نجاح العملية</strong>: تم تحديث الملف الشخصي"

#: class/upload.php:169 wpuf-functions.php:811
msgid "Caption"
msgstr "شرح"

#: class/subscription.php:1003
msgid "You must <a href=\"%s\">purchase a pack</a> before posting"
msgstr "عليك <a href=\"%s\">شراء حزمة</a> قبل النشر"

#: class/subscription.php:873
msgid "Buy Now"
msgstr "اشتري الآن"

#: class/subscription.php:877
msgid "Sign Up"
msgstr "التسجيل"

#: class/subscription.php:855
msgid "One time payment"
msgstr "دفع مرة واحدة"

#: class/subscription.php:775
msgid "<p><i>To cancel the pack, press the following cancel button</i></p>"
msgstr "<p><i>لإلغاء الحزمة، اضغط على زر الإلغاء التالي.</i></p>"

#: class/subscription.php:772
msgid "<p><i>You have a subscription pack activated. </i></p>"
msgstr "<p><i> حزمة الاشتراك الخاصة بك نشطة. </i></p>"

#: class/subscription.php:745
msgid "Congratulations, your payment has been completed!"
msgstr "تهانينا، تم الانتهاء من الدفع!"

#: class/subscription.php:745
msgid "Payment is complete"
msgstr "إكتمال الدفع"

#: includes/class-user-subscription.php:380
msgid "Change"
msgstr "تغيير"

#: templates/dashboard/subscription.php:7
#: includes/class-user-subscription.php:322
msgid "Package & billing details: "
msgstr "الحزم وتفاصيل الفواتير"

#: class/subscription.php:389
msgid "Parent Subscription"
msgstr "أصل الأإشتراك"

#: class/subscription.php:388
msgid "No Subscription Found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على أي إشتراك في سلة المهملات"

#: class/subscription.php:387
msgid "No Subscription Found"
msgstr "لم يتم العثور على أي إشتراك"

#: class/subscription.php:386
msgid "Search Subscription"
msgstr "بحث عن اشتراك"

#: class/subscription.php:384 class/subscription.php:385
msgid "View Subscription"
msgstr "معاينة الإشتراك"

#: class/subscription.php:383
msgid "New Subscription"
msgstr "إشتراك جديد"

#: class/subscription.php:382
msgid "Edit Subscription"
msgstr "تعديل الإشتراك"

#: class/subscription.php:380
msgid "Add New Subscription"
msgstr "إضافة اشتراك جديد"

#: class/subscription.php:379
msgid "Add Subscription"
msgstr "إضافة إشتراك"

#: class/frontend-account.php:311 class/subscription.php:73
msgid "Nonce failure"
msgstr "فشل مناسب حالياً"

#: assets/js-templates/form-components.php:522
#: assets/js-templates/form-components.php:593 class/render-form.php:1682
#: includes/fields/class-field-featured-image.php:104
#: includes/fields/class-field-image.php:125
#: includes/fields/class-field-image.php:146
msgid "Select Image"
msgstr "إختر الصورة"

#: class/render-form.php:1420 includes/fields/class-field-post-taxonomy.php:122
#: wpuf-functions.php:1519
msgid "-- Select --"
msgstr "اختر"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:276
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#: class/render-form.php:1355 templates/dashboard/edit-profile.php:70
#: includes/free/edit-profile.php:203
msgid "Strength indicator"
msgstr "مؤشر قوة كلمة المرور"

#: assets/js-templates/form-components.php:630 class/render-form.php:1049
#: includes/fields/class-field-post-content.php:47
msgid "Insert Photo"
msgstr "أدخل الصورة"

#: class/render-form.php:120 includes/class-frontend-render-form.php:111
msgid "reCAPTCHA validation failed"
msgstr "فشل التحقق من الكابتشا"

#: class/render-form.php:76 includes/class-frontend-render-form.php:67
msgid "Really Simple Captcha validation failed"
msgstr "فشل تأكيد كود الكابتشا"

#: class/payment.php:455
msgid "New payment received at %s"
msgstr "تم استلام الدفعة الجديدة في %s"

#: lib/gateway/bank.php:109 class/payment.php:454
msgid "[%s] Payment Received"
msgstr "[%s] تم إستلام الدفع"

#: class/payment.php:285
msgid "No Payment gateway found"
msgstr "لم يتم العثور على بوابة الدفع"

#: class/payment.php:279
msgid "Proceed"
msgstr "معالجة"

#: class/payment.php:242
msgid "Choose Your Payment Method"
msgstr "اختر بوابة الدفع"

#: class/payment.php:205
msgid "Have a discount code?"
msgstr "هل تملك قسيمة الخصم؟"

#: lib/appsero/Insights.php:751 class/payment.php:202
#: class/subscription.php:782 templates/dashboard/subscription.php:61
#: includes/class-list-table-subscribers.php:128
#: admin/class-admin-subscription.php:755
#: admin/form-builder/class-wpuf-admin-form-builder.php:266
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: class/payment.php:201
msgid "Apply Coupon"
msgstr "تطبيق القسيمة"

#: class/payment.php:185
msgid "Pack Price "
msgstr "سعر الحزمة"

#: class/payment.php:184
msgid "Selected Pack "
msgstr "تحديد الحزمة"

#: class/payment.php:169
msgid "Change Pack"
msgstr "تغيير الحزمة"

#: class/payment.php:167
msgid "Pricing & Plans"
msgstr "الأسعار والخطط"

#: class/payment.php:123
msgid "You already have activated a Free package previously."
msgstr "لقد قمت بالفعل بتنشيط حزمة مجانية مسبقًا."

#: class/payment.php:121
msgid "Your Free package has been activated. Enjoy!"
msgstr "حزمتك المجانية نشطة. التحق!"

#: class/payment.php:71
msgid "Please select your payment page from admin panel"
msgstr "يرجى تحديد صفحة الدفع الخاصة بك من لوحة التحكم"

#: class/payment.php:28 class/payment.php:29
msgid "Bank Payment"
msgstr "المصرف \\ مكتب حواله"

#: class/payment.php:23 class/payment.php:24
msgid "PayPal"
msgstr "باي بال"

#: class/frontend-form-post.php:792 includes/class-frontend-form-post.php:472
msgid "Something went wrong"
msgstr "حدث خطأ ما"

#: class/frontend-form-post.php:344 includes/class-frontend-form-post.php:499
msgid ""
"You already have an account in our site. Please login to continue.\n"
"\n"
"Clicking 'OK' will redirect you to the login page and you will lose the form data.\n"
"Click 'Cancel' to stay at this page."
msgstr ""
"لديك بالفعل حساب في موقعنا. الرجاء تسجيل الدخول للمتابعة.\n"
"يؤدي النقر فوق \"موافق\" إلى إعادة توجيهك إلى صفحة تسجيل الدخول وستفقد بيانات الإستمارة. انقر فوق \"إلغاء\" للبقاء في هذه الصفحة."

#: class/frontend-form-post.php:335 includes/class-frontend-form-post.php:489
msgid "Invalid email address."
msgstr "بريد إلكتروني خاطئ"

#: class/frontend-form-post.php:231 includes/class-frontend-form-post.php:108
msgid "You can't edit a post while in pending mode."
msgstr "لاتستطيع تعديل التدوينة وهي في حالة الانتظار!"

#: class/frontend-form-post.php:225 includes/class-frontend-form-post.php:96
msgid "I don't know how to edit this post, I don't have the form ID"
msgstr "لا أعرف كيفية تحرير هذا المنشور ، وليس لدي معرف ID الإستمارة"

#: class/frontend-form-post.php:213 includes/class-frontend-form-post.php:85
msgid "You are not allowed to edit"
msgstr "غير مسموح لك بالتحرير!"

#: class/frontend-form-post.php:179 class/frontend-form-post.php:208
#: includes/class-frontend-form-post.php:51
#: includes/class-frontend-form-post.php:80
msgid "Invalid post"
msgstr "آخر غير صالحة"

#: class/frontend-form-post.php:202 includes/class-frontend-form-post.php:74
msgid "Post Editing is disabled"
msgstr "تعديل المنشور غير مفعل"

#: class/frontend-form-post.php:171 includes/class-frontend-form-post.php:43
msgid "You are not logged in"
msgstr "لم تسجل دخولك بعد"

#: class/frontend-dashboard.php:171 templates/dashboard/posts.php:30
msgid "You are not the post author. Cheeting huh!"
msgstr "لست كاتب المنشور. خيانة هه!"

#: class/frontend-dashboard.php:136 includes/free/edit-user.php:98
msgid "%s"
msgstr "%s "

#: class/frontend-dashboard.php:132
msgid "Author Info"
msgstr "معلومات المدون"

#: class/frontend-dashboard.php:74 templates/dashboard/posts.php:36
msgid "Post Deleted"
msgstr "تمّ حذف المقال"

#: templates/unauthorized.php:3 includes/free/edit-profile.php:32
#: includes/free/edit-user.php:37
msgid "This page is restricted. Please %s to view this page."
msgstr "غير مصرح لك من فضل  %s لمشاهدة الصفحة"

#: class/transactions-list-table.php:111 class/transactions-list-table.php:177
msgid "Reject"
msgstr "رفض"

#: class/transactions-list-table.php:110 class/transactions-list-table.php:176
msgid "Accept"
msgstr "قبول"

#: class/transactions-list-table.php:51 includes/free/form-element.php:12
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: class/transactions-list-table.php:42
msgid "User"
msgstr "مستخدم"

#: class/transactions-list-table.php:40
msgid "ID"
msgstr "المعرف"

#: includes/class-privacy.php:335 includes/class-list-table-subscribers.php:46
msgid "Transaction ID"
msgstr "معرّف المعاملة ID"

#: class/transactions-list-table.php:48
msgid "Payer"
msgstr "الدافع"

#: class/transactions-list-table.php:46 includes/class-privacy.php:359
#: includes/class-privacy.php:480
msgid "Pack ID"
msgstr "معرف الحزمة ID"

#: class/transactions-list-table.php:41 templates/dashboard/posts.php:78
#: templates/dashboard.php:117 includes/class-list-table-subscribers.php:44
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: includes/class-list-table-subscribers.php:41
msgid "User ID"
msgstr "معرف المستخدم"

#: admin/class-tools.php:383
msgid "Delete Transactions"
msgstr "حذف المعاملات"

#: admin/class-tools.php:381
msgid "This tool will delete all the transactions from the transaction table."
msgstr "ستحذف هذه الأداة جميع المعاملات من جدول المعاملات."

#: admin/class-tools.php:378 admin/transactions.php:2
#: admin/class-admin-settings.php:107
msgid "Transactions"
msgstr "المعاملات"

#: admin/class-tools.php:373
msgid "Delete Coupons"
msgstr "حدف"

#: admin/class-tools.php:372
msgid "Delete Subscriptions"
msgstr "حذف الاشتراكات"

#: admin/class-tools.php:371
msgid "Delete Registration Forms"
msgstr "حذف إستمارات التسجيل"

#: admin/class-tools.php:370
msgid "Delete Post Forms"
msgstr "حذف إستمارات النشر"

#: admin/class-tools.php:368
msgid "<strong>Caution:</strong> This tool will delete all the post and registration/profile forms."
msgstr "<strong> تحذير:</strong> ستحذف هذه الأداة جميع المنشورات واستمارات التسجيل/الملف الشخصي."

#: admin/class-tools.php:365
msgid "Delete Forms"
msgstr "حذف الاستمارات"

#: admin/class-tools.php:359
msgid "<strong>Caution:</strong> This tool will delete all the plugin settings of WP User Frontend Pro"
msgstr "<strong> تحذير:</strong> ستحذف هذه الأداة جميع إعدادات الإضافة الاحترافية."

#: admin/class-tools.php:356 admin/class-tools.php:360
msgid "Reset Settings"
msgstr "اعادة الضبط"

#: admin/class-tools.php:350
msgid "Clicking this button will create required pages for the plugin. Note: It'll not delete/replace existing pages."
msgstr "سيؤدي النقر فوق هذا الزر إلى إنشاء الصفحات المطلوبة للمكون الإضافي. ملاحظة: لن تحذف / تحل محل الصفحات الحالية."

#: admin/class-tools.php:347
msgid "Page Installation"
msgstr "التنصيب"

#: admin/class-tools.php:330
msgid "All transactions has been deleted!"
msgstr "تم حذف جميع المعاملات!"

#: admin/class-tools.php:326
msgid "Settings has been cleared!"
msgstr "تم مسح الإعدادات!"

#: admin/class-tools.php:322
msgid "All forms has been deleted"
msgstr "تم حذف جميع الإستمارات!"

#: admin/class-tools.php:217 admin/class-tools.php:237
msgid "Please select some form for exporting"
msgstr "يرجى اختيار بعض الإستمارات للتصدير"

#: admin/class-tools.php:162 admin/tools.php:14
msgid "Import"
msgstr "استيراد"

#: admin/class-tools.php:156
msgid "Click Browse button and choose a json file that you backup before."
msgstr "ر فوق الزر استعراض واختر ملف json الذي قمت بنسخه احتياطيًا من قبل."

#: admin/class-tools.php:154
msgid "Import forms"
msgstr "استيراد الاستمارات"

#: admin/class-tools.php:148
msgid "Invalid file or file size too big."
msgstr "ملف غير صالح أو حجم الملف أيضا كبير."

#: admin/class-tools.php:145
msgid "Import successful. Have fun!"
msgstr "استيراد ناجحة. إستمتع!"

#: admin/class-tools.php:133
msgid "Somthing went wrong. Please choose a file again"
msgstr "هناك خطأ ما. يرجى اختيار الملف مرة أخرى"

#: admin/class-tools.php:87
msgid "Registration Form Export"
msgstr "تصدير استمارة التسجيل"

#: admin/class-tools.php:62 admin/class-tools.php:120
msgid "Sorry you have no form to export"
msgstr "للأسف، لا يوجد لديك إستمارات للتصدير"

#: admin/class-tools.php:54 admin/class-tools.php:113 admin/tools.php:15
msgid "Export"
msgstr "تصدير"

#: admin/class-tools.php:44 admin/class-tools.php:100
msgid "Select individual"
msgstr "اختر واحدا واحدا"

#: class/transactions-list-table.php:86
#: includes/class-list-table-subscribers.php:126 wpuf-functions.php:2763
#: admin/class-tools.php:39 admin/class-tools.php:95
#: admin/post-forms-list-table.php:43
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: admin/class-tools.php:33
msgid "Form Export"
msgstr "تصدير الاستمارات"

#: includes/fields/class-field-image.php:115 admin/template.php:651
msgid "Max. files"
msgstr "الحد الأقصى للملفات"

#: includes/fields/class-field-image.php:119 admin/template.php:635
msgid "Number of images can be uploaded"
msgstr "عدد الصور التي يمكن تحميلها"

#: includes/fields/class-field-hidden.php:54 admin/template.php:583
msgid "Enter the meta value"
msgstr "أدخل قيمة التعريف"

#: includes/fields/class-field-hidden.php:50 admin/template.php:582
msgid "Meta Value"
msgstr "قيمة التعريف"

#: admin/template.php:549
msgid "HTML Codes"
msgstr "أكواد Html"

#: class/upload.php:168 templates/dashboard/posts.php:77
#: templates/dashboard.php:87 includes/fields/class-field-sectionbreak.php:56
#: includes/fields/class-field-recaptcha.php:156 wpuf-functions.php:808
#: admin/template.php:544 admin/template.php:604 admin/template.php:683
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:414
#: includes/fields/class-field-dropdown.php:79 admin/template.php:449
#: admin/template.php:481
msgid "Select Text"
msgstr "تحديد النص"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:418
#: includes/fields/class-field-dropdown.php:83 admin/template.php:438
#: admin/template.php:470
msgid "First element of the select dropdown. Leave this empty if you don't want to show this field"
msgstr "العنصر الأول من القائمة المنسدلة المحددة. اترك هذا الحقل فارغًا إذا كنت لا تريد إظهار هذا الحقل"

#: templates/dashboard/posts.php:86 templates/dashboard.php:125
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:596 admin/template.php:398
#: admin/template.php:422 admin/template.php:454 admin/template.php:486
msgid "Options"
msgstr "خيارات"

#: admin/template.php:304
msgid "show values"
msgstr "لإظهار القيم"

#: assets/js-templates/form-components.php:133 admin/template.php:247
#: admin/template.php:305
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: assets/js-templates/form-components.php:129 admin/template.php:247
#: admin/template.php:305
msgid "Label"
msgstr "ملصق"

#: assets/js-templates/form-components.php:118 admin/template.php:244
msgid "Show values"
msgstr "إظهار القيم"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:658 admin/template.php:201
msgid "Teeny Rich textarea"
msgstr "المجال الصغير المتطور للنصوص"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:657 admin/template.php:200
msgid "Rich textarea"
msgstr "المجال المتطور للنصوص"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:656 admin/template.php:199
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:623
#: includes/fields/class-field-column.php:9 admin/template.php:181
msgid "Columns"
msgstr "اعمدة"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:614 admin/template.php:176
msgid "Rows"
msgstr "صفوف"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:568 admin/template.php:137
msgid "Size of this input field"
msgstr "حجم الإدخال في هذا الحقل"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:563 admin/template.php:136
msgid "Size"
msgstr "حجم"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:558
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:648 admin/template.php:132
msgid "The default value this field will have"
msgstr "القيمة الافتراضية لهذا الحقل"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:552
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:644 admin/template.php:131
#: admin/template.php:191
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الافتراضية"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:547
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:636 admin/template.php:127
msgid "Text for HTML5 placeholder attribute"
msgstr "نص لوصف العنصر النائب HTML5"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:541
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:632 admin/template.php:126
#: admin/template.php:186
msgid "Placeholder text"
msgstr "نص العنصر النائب"

#: admin/template.php:100
msgid "Add a CSS class name for this field"
msgstr "إضف إسما لـ CSS class لهذا الحقل"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:287
#: includes/fields/class-field-column.php:87 admin/template.php:99
msgid "CSS Class Name"
msgstr "إسم CSS Class"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:252 admin/template.php:95
msgid "Give the user some information about this field"
msgstr "أعط المستخدم بعض المعلومات حول هذا الحقل"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:248 admin/template.php:94
msgid "Help text"
msgstr "نص المساعدة"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:333
#: includes/fields/class-field-hidden.php:45 admin/template.php:83
#: admin/template.php:576
msgid "Name of the meta key this field will save to"
msgstr "اسم مفتاح التعريف الذي سيوفره هذا الحقل"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:329
#: includes/fields/class-field-hidden.php:41 admin/template.php:82
#: admin/template.php:575
msgid "Meta Key"
msgstr "مفتاح التعريف"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:243 admin/template.php:77
msgid "Enter a title of this field"
msgstr "أدخل عنوانا لهذا الحقل"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:239 admin/template.php:76
msgid "Field Label"
msgstr "ملصق الحقل"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:257
#: includes/class-customizer.php:107 admin/template.php:67
msgid "Required"
msgstr "مطلوب"

#: admin/template.php:30
msgid "Toggle"
msgstr "تبديل"

#: admin/template.php:29
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: admin/template.php:25
msgid "Click and Drag to rearrange"
msgstr "انقر واسحب لإعادة ترتيب"

#: admin/template-post.php:266
msgid "Add Country to List"
msgstr "أضف بلدا إلى القائمة"

#: admin/template-post.php:265
msgid "Show These Countries"
msgstr "أظهر هذه البلدان"

#: admin/template-post.php:265
msgid "show"
msgstr "إظهار"

#: admin/template-post.php:261
msgid "Chose Country to hide from List"
msgstr "إختر البلد الذي تريد إخفاءه من القائمة"

#: admin/template-post.php:260
msgid "Hide These Countries"
msgstr "إخفاء هذه البلدان"

#: admin/template-post.php:260
msgid "hide"
msgstr "إخفاء"

#: admin/template-post.php:257
msgid "Show All"
msgstr "عرض الكل"

#: admin/template-post.php:257
msgid "all"
msgstr "كل"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:506 admin/template-post.php:216
msgid "Visible on product page"
msgstr "مرئي على صفحة المنتج"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:309 admin/template-post.php:210
msgid "Visibility"
msgstr "حالة الرؤية"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:495 admin/template-post.php:204
msgid "This taxonomy is a WooCommerce attribute"
msgstr "هذه الفئة هي وصف لـ WooCommerce"

#: admin/template-post.php:198
msgid "WooCommerce Attribute"
msgstr "وصف WooCommerce"

#: admin/template-post.php:193
msgid "Selection terms"
msgstr "تحديد العناصر"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:473 admin/template-post.php:188
msgid "Child of"
msgstr "إبن لـ"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:472 admin/template-post.php:187
msgid "Include"
msgstr "تتضمن"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:471 admin/template-post.php:186
msgid "Exclude"
msgstr "استبعاد"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:468 admin/template-post.php:184
msgid "Selection Type"
msgstr "تحديد النوع"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:459 admin/template-post.php:179
msgid "DESC"
msgstr "تنازلي"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:458 admin/template-post.php:178
msgid "ASC"
msgstr "تصاعدي"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:454 admin/template-post.php:176
msgid "Order"
msgstr "طلب"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:445 admin/template-post.php:171
msgid "Term Group"
msgstr "مجموعة العناصر"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:444 admin/template-post.php:170
msgid "Count"
msgstr "عد"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:443 admin/template-post.php:169
msgid "Slug"
msgstr "الاسم اللطيف"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:442 admin/template-post.php:168
msgid "Term ID"
msgstr "المعرف"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:438 admin/template-post.php:165
msgid "Order By"
msgstr "الترتيب حسب"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:405 admin/template-post.php:160
msgid "Ajax"
msgstr "تمكين تحميل أياكس"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:404 admin/template-post.php:159
msgid "Text Input"
msgstr "ادخال النص"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:398 admin/template-post.php:154
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: includes/fields/class-field-featured-image.php:94
#: includes/fields/class-field-image.php:106 admin/template.php:646
#: admin/template-post.php:105
msgid "Max. file size"
msgstr "أقصى حد لحجم الملف"

#: includes/fields/class-field-featured-image.php:98
#: includes/fields/class-field-image.php:110 admin/template.php:634
#: admin/template-post.php:93
msgid "Enter maximum upload size limit in KB"
msgstr "إدخال الحد الأقصى للحجم بالكيلو بايت "

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:523
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:579
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:671 admin/template.php:145
#: admin/template.php:210
msgid "Numebr of words the author to be restricted in"
msgstr "عدد الكلمات التي سيتم تقييد الكاتب بها"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:519
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:575
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:667 admin/template.php:141
#: admin/template.php:206
msgid "Word Restriction"
msgstr "تقييد الكلمات"

#: includes/fields/class-field-post-content.php:134 admin/template-post.php:47
msgid "Enable image upload in post area"
msgstr "تمكين إضافة الصورة في محرر المنشور"

#: includes/fields/class-field-post-content.php:132 admin/template-post.php:41
msgid "Enable Image Insertion"
msgstr "تمكين إدراج الصور"

#: admin/class-admin-subscription.php:777
msgid "Delete Package"
msgstr "حذف الباقة"

#: admin/class-admin-subscription.php:754
msgid "Assign Package"
msgstr "إسناد حزمة"

#: admin/class-admin-subscription.php:662
msgid "Post Expiration Enabled"
msgstr "تمكين نهاية صلاحية المنشور"

#: templates/dashboard/subscription.php:40
#: includes/class-user-subscription.php:361
#: admin/class-admin-subscription.php:648
msgid "Expire date:"
msgstr "انتهاء تاريخ الصلاحية"

#: templates/dashboard/subscription.php:11
#: includes/class-user-subscription.php:333
msgid "Remaining post: "
msgstr "بقية المنشور"

#: templates/dashboard/subscription.php:5
#: includes/class-user-subscription.php:320
msgid "Subcription Name: "
msgstr "إسم الاشتراك"

#: admin/class-admin-subscription.php:612
msgid "This user is using recurring subscription pack"
msgstr "هذا المستخدم يستخدم حزمة الاشتراك بصفة دورية"

#: templates/dashboard/subscription.php:3
#: includes/class-user-subscription.php:318
msgid "Subscription Details"
msgstr "تفاصيل الاشتراك"

#: admin/class-admin-subscription.php:521
msgid "Year(s)"
msgstr "السنة/السنوات"

#: admin/class-admin-subscription.php:520
msgid "Month(s)"
msgstr "شهر / شهور"

#: admin/class-admin-subscription.php:519
msgid "Week(s)"
msgstr "أسبوع(أسابيع)"

#: admin/class-admin-subscription.php:518
msgid "Day(s)"
msgstr "يوم"

#: includes/free/form-element.php:112 admin/class-admin-subscription.php:435
msgid "Status of post after post expiration time is over "
msgstr "حالة النشر بعد انتهاء وقت انتهاء الصلاحية في ارتفاع"

#: includes/free/form-element.php:66 admin/class-admin-subscription.php:396
#: admin/class-admin-subscription.php:673
msgid "Post Expiration Time"
msgstr "وقت انتهاء صلاحية المنشور"

#: includes/free/form-element.php:60 admin/class-admin-subscription.php:384
msgid "Enable Post Expiration"
msgstr "تمكين صلاحية المنشور"

#: admin/class-admin-subscription.php:355
msgid "Expires In:"
msgstr "تنتهي الصلاحية في: "

#: admin/class-admin-subscription.php:347
msgid "Billing amount each cycle:"
msgstr "مبلغ الفواتير في كل دورة:"

#: admin/class-admin-subscription.php:346
msgid "Billing amount:"
msgstr "مبلغ الفواتير:"

#: admin/class-admin-subscription.php:60
msgid "Pack Description"
msgstr "وصف الحزمة"

#: assets/js-templates/form-components.php:390
msgid "No subscription plan found."
msgstr "لم يتم العثور على خطة اشتراك."

#: class/transactions-list-table.php:115 class/transactions-list-table.php:181
#: class/render-form.php:1700 templates/dashboard/posts.php:173
#: templates/dashboard.php:264 includes/free/edit-user.php:101
msgid "Delete"
msgstr "إلغاء"

#: includes/free/edit-user.php:85
msgid "Are you sure to delete this user?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا المستخدم؟"

#: includes/free/edit-user.php:94
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"

#: class/upload.php:170 includes/fields/class-field-sectionbreak.php:64
#: wpuf-functions.php:814 admin/template.php:609
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: admin/class-admin-subscription.php:197
msgid "Duration"
msgstr "المدة"

#: includes/free/subscription.php:8 includes/class-privacy.php:492
#: admin/class-admin-subscription.php:196
msgid "Recurring"
msgstr "تناوبي"

#: admin/class-admin-subscription.php:194
msgid "Amount"
msgstr "الكمية"

#: class/subscription.php:297 admin/class-admin-subscription.php:193
msgid "Pack Name"
msgstr "اسم حزمة"

#: class/frontend-account.php:250 class/subscription.php:880
#: templates/subscriptions/pack-details.php:25
#: includes/class-user-subscription.php:307
#: admin/class-admin-subscription.php:216
#: admin/class-admin-subscription.php:571
msgid "Free"
msgstr "مجاني"

#: admin/class-admin-subscription.php:82
msgid "Subscription pack draft updated."
msgstr "تم تحديث مسودة حزمة الاشتراك."

#: admin/class-admin-subscription.php:80
msgid "Subscription pack submitted."
msgstr "تم إرسال حزمة الإشتراك."

#: admin/class-admin-subscription.php:79
msgid "Subscription pack saved."
msgstr "تم حفظ حزمة الإشتراك"

#: admin/class-admin-subscription.php:78
msgid "Subscription pack published."
msgstr "تم نشر حزمة الإشتراك"

#: admin/class-admin-subscription.php:77
msgid "Subscription pack restored to revision from %s"
msgstr "استعادة حزمة الاشتراك للمراجعة من %s"

#: admin/class-admin-subscription.php:73 admin/class-admin-subscription.php:76
msgid "Subscription pack updated."
msgstr "تم تحديث حزمة الإشتراك"

#: admin/tools.php:13 admin/class-admin-settings.php:110
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"

#: class/transactions-list-table.php:14
msgid "transactions"
msgstr "المعاملة"

#: admin/class-admin-settings.php:87
msgid "User Frontend"
msgstr "مستخدم واجهة الموقع"

#. Plugin Name of the plugin
#: includes/class-customizer.php:50 admin/class-admin-settings.php:87
msgid "WP User Frontend"
msgstr "مستخدم واجهة موقع ووردبرس"

#: admin/settings-options.php:533
msgid " - select - "
msgstr " - تحديد - "

#: admin/settings-options.php:522
msgid "Select profile/registration forms for user roles. These forms will be used to populate extra edit profile fields in backend."
msgstr "حدد نماذج الملف الشخصي / التسجيل لأدوار المستخدم. سيتم استخدام هذه الأإستمارات لملء حقول ملفات تعريف التحرير الإضافية في الخلفية."

#: admin/settings-options.php:458
msgid "Active payment gateways"
msgstr "تنشيط بوابات الدفع"

#: admin/settings-options.php:457
msgid "Payment Gateways"
msgstr "بوابات الدفع"

#: lib/gateway/bank.php:37 admin/settings-options.php:451
msgid "After payment users will be redirected here"
msgstr "بعد الدفع، سيتم إعادة توجيه المستخدمين هنا"

#: admin/settings-options.php:450
msgid "Payment Success Page"
msgstr "صفحة نجاح الدفع "

#: admin/settings-options.php:444
msgid "This page will be used to process payment options"
msgstr "سيتم استخدام هذه الصفحة لمعالجة خيارات الدفع"

#: admin/settings-options.php:443
msgid "Payment Page"
msgstr "صفحة الدفع"

#: admin/settings-options.php:437
msgid "When sandbox mode is active, all payment gateway will be used in demo mode"
msgstr "عندما يكون وضع الحماية نشطًا، سيتم استخدام كل بوابة الدفع في وضعية العرض"

#: admin/settings-options.php:436
msgid "Enable demo/sandbox mode"
msgstr "تمكين وضع العرض /الحماية"

#: class/transactions-list-table.php:43
#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:115
msgid "Cost"
msgstr "التكلفة"

#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:105
msgid "Currency Symbol"
msgstr "رمز العملة"

#: admin/settings-options.php:389
msgid "Currency"
msgstr "العملة"

#: admin/settings-options.php:384
msgid "Registration time redirect to subscription page"
msgstr " إعادة توجيه وقت التسجيل إلى صفحة الاشتراك"

#: admin/settings-options.php:383
msgid "Subscription at registration"
msgstr "الاشتراك في التسجيل"

#: admin/settings-options.php:377
msgid "Select the page where <code>[wpuf_sub_pack]</code> located."
msgstr "حدد الصفحة التي يوجد بها <code>[wpuf_sub_pack]</code>."

#: admin/settings-options.php:376
msgid "Subscription Pack Page"
msgstr "صفحة حزم الإشتراك"

#: admin/settings-options.php:339
msgid "Select the page which contains <code>[wpuf-login]</code> shortcode"
msgstr "حدد الصفحة التي تحتوي على الشفرة المختصرة <code>[wpuf-login]</code>"

#: admin/settings-options.php:338
msgid "Login Page"
msgstr "صفحة تسجيل الدخول"

#: admin/settings-options.php:332
msgid "Select the page you want to use as registration page override <em>(should have shortcode)</em>"
msgstr "حدد الصفحة التي تريد استخدامها كبديلة لصفحة التسجيل <em>(يجب أن يكون رمز قصير)</em>"

#: admin/settings-options.php:331
msgid "Registration Page"
msgstr "صفحة التسجيل"

#: admin/settings-options.php:325
msgid "If enabled, default login and registration forms will be overridden by WPUF with pages below"
msgstr "في حالة التمكين، سيتم تجاوز إستمارة تسجيل الدخول والتسجيل الافتراضية بواسطة الإضافة مع الصفحات أدناه"

#: admin/settings-options.php:324
msgid "Login/Registration override"
msgstr "دخول / تسجيل"

#: admin/settings-options.php:318
msgid "If enabled, users after registration will be logged in to the system"
msgstr "في حالة التمكين ، سيتم تسجيل دخول المستخدمين بعد التسجيل إلى النظام"

#: admin/settings-options.php:317
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "دخول تلقائى بعد التسجيل"

#: admin/settings-options.php:273
msgid "Featured Image size"
msgstr "حجم الصورة البارزة"

#: admin/settings-options.php:260
msgid "Show Featured Image"
msgstr "عرض الصورة الرئيسية"

#: admin/settings-options.php:254
msgid "Show how many posts are created by the user"
msgstr "أظهر عدد المنشورات التي أنشأها المستخدم"

#: admin/settings-options.php:253
msgid "Show post count"
msgstr "عرض عدد المنشورات"

#: admin/settings-options.php:247
msgid "Users biographical info will be shown"
msgstr "سيتم عرض معلومات السيرة الذاتية للمستخدمين"

#: admin/settings-options.php:246
msgid "Show user bio"
msgstr "عرض السيرة الذاتية للمستخدم"

#: admin/settings-options.php:240
msgid "How many posts will be listed in a page"
msgstr "كم عدد المنشورات التي سيتم إدراجها في الصفحة"

#: admin/settings-options.php:239
msgid "Posts per page"
msgstr "Posts per page"

#: admin/settings-options.php:233
msgid "Disable post editing while post in \"pending\" status"
msgstr "تعطيل التعديل إذا كان المنشور قيد المراجعة"

#: admin/settings-options.php:232
msgid "Pending Post Edit"
msgstr "تعديل المنشور قيد المراجعة"

#: admin/settings-options.php:222
msgid "Users will be able to delete their own posts"
msgstr "سيتمكن المستخدمون من حذف مشاركاتهم"

#: admin/settings-options.php:221
msgid "User can delete post?"
msgstr "هل يتاح للمستخدم حذف المنشور؟"

#: admin/settings-options.php:211
msgid "Users will be able to edit their own posts"
msgstr "المستخدمون بامكانهم تعديل المنشورات"

#: admin/settings-options.php:210
msgid "Users can edit post?"
msgstr "هل يتاح للمستخدم تعديل المنشور؟"

#: admin/settings-options.php:146
msgid "If you want to add your custom CSS code, it will be added on page header wrapped with style tag"
msgstr "إذا كنت ترغب في إضافة رمز CSS المخصص ، فستتم إضافته على رأس الصفحة ملحقا بتنسيق الوسم"

#: admin/settings-options.php:145
msgid "Custom CSS codes"
msgstr "أكواد CSS مخصصة"

#: admin/settings-options.php:202
msgid "Fallback form for post editing if no associated form found"
msgstr "نموذج احتياطي لتحرير النشر إذا لم يتم العثور على إستمارة مرتبطة"

#: admin/settings-options.php:201
msgid "Default Post Form"
msgstr "إستمارة النشر الإفتراضية"

#: admin/settings-options.php:195
msgid "Allow users to update image/video title, caption and description"
msgstr "السماح للمستخدمين بتحديث عنوان الصورة / الفيديو والشرح والوصف"

#: admin/settings-options.php:194
msgid "Enable Image Caption"
msgstr "تمكين شرح الصورة"

#: admin/settings-options.php:188
msgid "Image with link"
msgstr "صورة مع رابط"

#: admin/settings-options.php:187
msgid "Image only"
msgstr "صورة فقط"

#: admin/settings-options.php:184
msgid "Default image type of \"<strong>Insert Photo</strong>\" button in post content area"
msgstr "نوع الصورة الافتراضية لزر \"<strong>إدراج صور</strong>\" في مجال نشر المحتوى"

#: admin/settings-options.php:183
msgid "Insert Photo image type"
msgstr "إدراج نوع الصورة"

#: admin/settings-options.php:176
msgid "Default image size of \"<strong>Insert Photo</strong>\" button in post content area"
msgstr "الحجم الافتراضي لزر \"<strong>إدراج صور</strong>\" في مجال نشر المحتوى"

#: admin/settings-options.php:175
msgid "Insert Photo image size"
msgstr "إدراج حجم الصورة"

#: admin/settings-options.php:130
msgid "Load scripts/styles in all pages"
msgstr "تحميل البرامج النصية / التنسيقات في كل الصفحات"

#: admin/settings-options.php:129
msgid "Load Scripts"
msgstr "تحميل البرامج النصية"

#: admin/settings-options.php:169
msgid "Show custom fields on post content area"
msgstr "إظهار الحقول المخصصة في منطقة نشر المحتوى"

#: admin/settings-options.php:168
msgid "Custom Fields in post"
msgstr "الحقول المخصصة في المنشور"

#: admin/settings-options.php:108
msgid "Users see the edit link in post if s/he is capable to edit the post/page. Selecting <strong>Yes</strong> will override the default WordPress edit post link in frontend"
msgstr "يشاهد المستخدمون رابط التعديل في المنشور إذا كان / هو قادر على تحرير المنشور / الصفحة. سيؤدي تحديد  <strong>نعم</strong> إلى تجاهل رابط ووردبرس الإفتراضي لتعديل المنشور في الواجهة الأمامية للموقع"

#: admin/settings-options.php:107
msgid "Override the post edit link"
msgstr "تجاهل تعديل رابط المنشور"

#: admin/settings-options.php:102
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"

#: admin/settings-options.php:101
msgid "Admins, Editors, Authors, Contributors"
msgstr "مدراء، المحررين، الناشرين، والمساهمين"

#: admin/settings-options.php:100
msgid "Admins, Editors, Authors"
msgstr "المسؤولين، المحررين، الناشرين"

#: admin/settings-options.php:99
msgid "Admins, Editors"
msgstr "المسؤولين، المحررين"

#: admin/settings-options.php:98
msgid "Admin Only"
msgstr "مخصص للإدارة فقط"

#: admin/settings-options.php:93
msgid "Admin area access"
msgstr "الوصول إلى منطقة الاداره"

#: admin/settings-options.php:161
msgid "If guest post is enabled and user details are OFF, the posts are assigned to this user"
msgstr "إذا تم تمكين نشر الزوار وكانت تفاصيل المستخدم معطلة، فسيتم تعيين المشاركات لهذا المستخدم"

#: admin/settings-options.php:160
msgid "Default Post Owner"
msgstr "مالك المنشور الافتراضي"

#: admin/settings-options.php:153
msgid "Edit Page"
msgstr "تعديل الصفحـة"

#: includes/class-privacy.php:74 admin/settings-options.php:38
msgid "Payments"
msgstr "المدفوعات"

#: admin/settings-options.php:33
msgid "Login / Registration"
msgstr "دخول / تسجيل "

#: admin/settings-options.php:13
msgid "General Options"
msgstr "خيارات عامة"

#: admin/posting.php:324
msgid "No custom fields found."
msgstr "لم يتم العثور على حقول مخصصة."

#: admin/posting.php:273
msgid "WPUF Custom Fields"
msgstr "الحقول المخصصة"

#: class/asset-loader.php:62 wpuf.php:750 admin/posting.php:77
msgid "Allowed Files"
msgstr "الملفات المسموح بها"

#: class/asset-loader.php:54 class/render-form.php:1700 wpuf.php:740
#: admin/posting.php:69
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"

#: admin/installer.php:184
msgid "Sample Form"
msgstr "نموذج إستمارة"

#: includes/free/admin/shortcode-button.php:98 admin/installer.php:175
msgid "Registration"
msgstr "التسجيل"

#: admin/installer.php:91
msgid "Hi, we have received your order. We will validate the order and will take necessary steps to move forward."
msgstr "مرحبا ، لقد تلقينا طلبك. سوف نقوم بالتحقق من صحة الأمر وسنتخذ الخطوات اللازمة للمضي قدمًا."

#: admin/installer.php:91
msgid "Order Received"
msgstr "تم إستلام الطلب"

#: admin/installer.php:90
msgid "<h1>Payment is complete</h1><p>Congratulations, your payment has been completed!</p>"
msgstr "<h1>اكتمال الدفع</h1><p>تهانينا تم الانتهاء من الدفع!</p>"

#: admin/installer.php:90
msgid "Thank You"
msgstr "شكرا لك"

#: admin/installer.php:89
msgid "Please select a gateway for payment"
msgstr "يرجى اختيار بوابة للدفع"

#: templates/dashboard/posts.php:83 templates/dashboard.php:122
#: admin/installer.php:89
msgid "Payment"
msgstr "الدفع"

#: admin/installer.php:88
msgid "[wpuf_sub_pack]"
msgstr "[wpuf_sub_pack]"

#: class/subscription.php:356 class/subscription.php:376
#: class/subscription.php:377 class/subscription.php:378
#: templates/dashboard/dashboard.php:19
#: includes/free/admin/shortcode-button.php:102 wpuf-functions.php:1734
#: admin/installer.php:88
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراك"

#: includes/free/admin/shortcode-button.php:94
#: includes/class-login-widget.php:234 admin/installer.php:82
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"

#: includes/free/admin/shortcode-button.php:82 wpuf-functions.php:1731
#: admin/installer.php:77 admin/settings-options.php:23
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"

#: admin/installer.php:42
msgid "Pages for <strong>WP User Frontend</strong> has been successfully installed and saved!"
msgstr "تم بنجاح تثبيت وحفظ صفحات <strong>إضافة مستخدم واجهة موقع ووردبرس</strong>"

#: admin/installer.php:42
msgid "Congratulations!"
msgstr "تهانينا!"

#: admin/installer.php:32
msgid "Skip Setup"
msgstr "تخطي الإعداد"

#: includes/setup-wizard.php:301 admin/class-tools.php:351
#: admin/installer.php:30
msgid "Install WPUF Pages"
msgstr "تنصيب صفحات الإضافة"

#: admin/installer.php:27
msgid "If you have not created <strong>WP User Frontend</strong> pages yet, you can do this by one click."
msgstr "إذا لم تقم بإنشاء صفحات <strong>إضافة مستخدم واجهة موقع ووردبرس</strong>حتى الآن، يمكنك القيام بذلك بنقرة واحدة."

#: includes/free/form-element.php:308
msgid "Click on a form element to add to the editor"
msgstr "أنقر على عنصر الإستمارة للإضافة إلى المحرر"

#: includes/free/form-element.php:304
msgid "Toggle All"
msgstr "تبديل الكل"

#: templates/registration-form.php:58 templates/login-form.php:26
#: includes/class-login-widget.php:266
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"

#: includes/free/edit-profile.php:183
msgid "Biographical Info"
msgstr "معلومات شخصية"

#: includes/free/edit-profile.php:161
msgid "Website"
msgstr "موقع"

#: includes/free/edit-profile.php:156
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: includes/free/edit-profile.php:115
msgid "Nickname"
msgstr "الاسم المستعار"

#: includes/free/edit-profile.php:110 includes/class-privacy.php:367
msgid "Last Name"
msgstr "اسم العائلة"

#: includes/free/edit-profile.php:105 includes/class-privacy.php:363
#: admin/html/support.php:219
msgid "First Name"
msgstr "الإسم الشخصي"

#: templates/registration-form.php:51 includes/free/edit-profile.php:101
#: includes/free/edit-user.php:93 includes/free/edit-user.php:145
#: includes/class-login-widget.php:265
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: class/post-form-templates/post.php:76 class/post-form-templates/post.php:77
#: templates/dashboard/posts.php:74 templates/dashboard.php:84
#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:125
#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:126
#: includes/fields/class-field-featured-image.php:9
#: includes/fields/class-field-featured-image.php:124
msgid "Featured Image"
msgstr "الصورة المميزة"

#: class/post-form-templates/post.php:35 templates/dashboard.php:91
msgid "Category"
msgstr "التصنيف"

#: class/post-form-templates/post.php:107
#: includes/fields/class-field-post-tags.php:6
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"

#: class/post-form-templates/post.php:90 templates/dashboard.php:113
#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:138
msgid "Excerpt"
msgstr "مقتطفات"

#: class/post-form-templates/post.php:20
#: includes/fields/class-field-post-title.php:6 includes/class-privacy.php:429
msgid "Post Title"
msgstr "عنوان المشاركة"

#: admin/form.php:332
msgid "Post Fields"
msgstr "حقول المنشور"

#: includes/fields/class-field-sectionbreak.php:9
msgid "Section Break"
msgstr "فاصل المقطع"

#: includes/class-field-manager.php:207
msgid "Others"
msgstr "الآخرين"

#: includes/fields/class-field-hidden.php:9
msgid "Hidden Field"
msgstr "حقل مخفي"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:403
#: includes/fields/class-field-checkbox.php:9 admin/template-post.php:158
msgid "Checkbox"
msgstr "مربع التأكد"

#: includes/fields/class-field-radio.php:9
msgid "Radio"
msgstr "مربع الراديو"

#: includes/fields/class-abstract-fields.php:402
#: includes/fields/class-field-multidropdown.php:9
#: includes/fields/class-field-multidropdown.php:90 admin/template-post.php:157
msgid "Multi Select"
msgstr "تحديد متعدد"

#: includes/fields/class-field-dropdown.php:9
#: includes/fields/class-field-dropdown.php:99 admin/template-post.php:156
msgid "Dropdown"
msgstr "المنسدلة خيارات اللون"

#: includes/fields/class-field-textarea.php:9
#: includes/fields/class-field-textarea.php:129
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:653 admin/template.php:196
msgid "Textarea"
msgstr "منطقة النص"

#: includes/fields/class-field-text.php:9
#: includes/fields/class-field-text.php:133
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: includes/class-field-manager.php:185
msgid "Custom Fields"
msgstr "الحقول المخصصة"

#: includes/free/form-element.php:6 includes/free/form-element.php:26
msgid "Click to add to the editor"
msgstr "انقر للإضافة إلى المحرر"

#: includes/setup-wizard.php:123 admin/class-admin-settings.php:118
#: admin/class-admin-settings.php:156
#: admin/form-builder/views/form-builder.php:9
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: includes/free/form-element.php:56 admin/form.php:232
#: admin/class-admin-subscription.php:379
msgid "Post Expiration"
msgstr "انتهاء صلاحية المنشور"

#: includes/free/form-element.php:213 includes/free/form-element.php:251
#: admin/form.php:194
msgid "Notification"
msgstr "إشعارات"

#: admin/form.php:228
msgid "Edit Settings"
msgstr "تعديل الإعدادات"

#: admin/form.php:227
msgid "Post Settings"
msgstr "إعدادات المقالة"

#: admin/form.php:294 admin/form.php:298
msgid "- Select -"
msgstr "- أختر -"

#: admin/html/form-settings-post-edit.php:92
msgid "Update Post Button text"
msgstr "تحديث نص زر المنشور"

#: admin/html/form-settings-post-edit.php:83
msgid "Subscription Title"
msgstr "عنوان الاشتراك"

#: admin/html/form-settings-post-edit.php:54
msgid "Post Update Message"
msgstr "نص رسالة التحديث"

#: admin/html/form-settings-post-edit.php:24
msgid "No Change"
msgstr "لا يوجد أي تغيير"

#: admin/html/form-settings-post-edit.php:14
msgid "Set Post Status to"
msgstr "تعيين حالة النشر إلى"

#: admin/html/form-settings-post.php:208
msgid "It will show a button to save as draft"
msgstr "سوف تظهر زر الحفظ كمسودة"

#: admin/html/form-settings-post.php:206
msgid "Enable Saving as draft"
msgstr "تمكين تسجيل المسودات"

#: admin/html/form-settings-post.php:201
msgid "Post Draft"
msgstr "نشر مسودّة المقال"

#: admin/html/form-settings-post.php:194
msgid "Submit Post Button text"
msgstr "نص زر إرسال المنشور"

#: admin/html/form-settings-post.php:188
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"

#: admin/html/form-settings-post.php:187
msgid "Open"
msgstr "فتح"

#: admin/html/form-settings-post.php:184
msgid "Comment Status"
msgstr "حالة التعليق"

#: includes/free/form-element.php:428 admin/html/form-settings-post.php:177
#: admin/html/form-settings-post-edit.php:76
msgid "Custom URL"
msgstr "رابط مخصص"

#: includes/free/form-element.php:413 admin/html/form-settings-post.php:162
#: admin/html/form-settings-post-edit.php:61
msgid "Page"
msgstr "صفحة"

#: admin/html/form-settings-post.php:155
msgid "Message to show"
msgstr "الرسالة التي يجب إظهارها"

#: includes/free/form-element.php:393 admin/html/form-settings-post.php:149
#: admin/html/form-settings-post-edit.php:48
msgid "After successfull submit, where the page will redirect to"
msgstr "بعد نجاح الإرسال، ستتم إعادة توجيه الصفحة إلى"

#: includes/free/form-element.php:384 admin/html/form-settings-post.php:140
#: admin/html/form-settings-post-edit.php:39
msgid "To a custom URL"
msgstr "إلى الرابط المخصص"

#: includes/free/form-element.php:383 admin/html/form-settings-post.php:139
#: admin/html/form-settings-post-edit.php:38
msgid "To a page"
msgstr "إلى صفحة"

#: includes/free/form-element.php:382 admin/html/form-settings-post.php:138
#: admin/html/form-settings-post-edit.php:37
msgid "Same Page"
msgstr "صفحة مشابه"

#: admin/html/form-settings-post.php:137
#: admin/html/form-settings-post-edit.php:36
msgid "Newly created post"
msgstr "تم إنشاء المنشور حديثا"

#: includes/free/form-element.php:377 admin/html/form-settings-post.php:132
#: admin/html/form-settings-post-edit.php:31
msgid "Redirect To"
msgstr "إعادة التوجيه إلى"

#: admin/settings-options.php:280
#: admin/html/form-submission-restriction.php:117
msgid "Not logged in users will see this message"
msgstr "المستخدمون الذين لم يقوموا بتسجيل الدخول سيرون هذه الرسالة"

#: admin/settings-options.php:279
#: admin/html/form-submission-restriction.php:114
msgid "Unauthorized Message"
msgstr "رسالة غير مصرح بها"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:68
msgid "Label text for email field"
msgstr "نص الوسم لحقل البريد الالكتروني"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:63
msgid "E-Mail Label"
msgstr "وسم البريد الالكتروني"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:58
msgid "Label text for name field"
msgstr "نص الوسم لحقل الإسم"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:53
msgid "Name Label"
msgstr "إسم الوسم"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:48
msgid "If requires, users will be automatically registered to the site using the name and email address"
msgstr "إذا تطلب الأمر، فسيتم تسجيل المستخدمين تلقائيًا في الموقع باستخدام الاسم وعنوان البريد الإلكتروني"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:46
msgid "Require Name and Email address"
msgstr "الإسم والبريد الإلكتروني مطلوبين"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:41
msgid "User Details"
msgstr "تفاصيل المستخدم"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:36
msgid "Unregistered users will be able to submit posts"
msgstr "سيتمكن المستخدمون غير المسجلين من إرسال المنشورات"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:34
msgid "Enable Guest Post"
msgstr "تمكين النشر للزوار"

#: admin/html/form-settings-post.php:127
msgid "If users are not allowed to choose any category, this category will be used instead (if post type supports)"
msgstr "إذا لم يُسمح للمستخدمين باختيار أي فئة، فسيتم استخدام هذه الفئة بدلاً من ذلك (إذا كان نوع النشر يدعم ذلك)"

#: admin/html/form-settings-post.php:89
msgid "Default Post Category"
msgstr "التصنيف الافتراضي للمنشور"

#: admin/html/form-settings-post.php:74
msgid "- None -"
msgstr "- بلا -"

#: admin/html/form-settings-post.php:71
msgid "Post Format"
msgstr "تنسيق المنشور"

#: admin/html/form-settings-post.php:23
#: admin/form-builder/views/form-builder.php:15
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"

#: class/render-form.php:753 includes/class-frontend-render-form.php:164
#: admin/html/form-settings-post.php:22 admin/form.php:440
msgid "Save Draft"
msgstr "حفظ مسودة"

#: admin/html/form-settings-post.php:21
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

#: admin/html/form-settings-post.php:16
#: admin/html/form-settings-post-edit.php:4
msgid "Post updated successfully"
msgstr "تم تحديث المنشور بنجاح"

#: admin/html/form-settings-post.php:15
msgid "Post saved"
msgstr "تم حفظ المقالة"

#: class/transactions-list-table.php:49 templates/registration-form.php:44
#: includes/free/edit-user.php:153 includes/class-privacy.php:371
#: admin/html/support.php:224 admin/html/form-submission-restriction.php:12
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: templates/registration-form.php:27 includes/free/edit-profile.php:97
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:441
#: admin/html/form-submission-restriction.php:11 admin/template-post.php:167
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: class/post-form-templates/post.php:125
#: includes/free/post-form-templates/the_events_calendar.php:171
#: admin/html/form-settings-post.php:7
msgid "This page is restricted. Please Log in / Register to view this page."
msgstr "هذه الصفحة غير مصرحة لك. يرجى تسجيل الدخول / تسجيل لمشاهدة هذه الصفحة."

#: admin/html/form-settings-post-edit.php:7
msgid "Update"
msgstr "تعديل"

#: admin/form-builder/views/form-builder.php:5
msgid "Form Editor"
msgstr "محرر الاستمارات"

#: admin/posting.php:101
msgid "WPUF Form"
msgstr "نموذج WPUF"

#: admin/post-forms-list-table.php:393
msgid "Duplicate"
msgstr "تكرار"

#: class/asset-loader.php:49 wpuf.php:731 includes/free/form-element.php:478
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:260
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:344
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:358
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:426
#: includes/fields/class-field-checkbox.php:94
#: includes/fields/class-field-radio.php:89 admin/settings-options.php:112
#: admin/settings-options.php:123 admin/settings-options.php:215
#: admin/settings-options.php:226 admin/html/form-settings-display.php:41
#: admin/post-forms-list-table.php:344 admin/template.php:70
#: admin/class-admin-subscription.php:234
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: class/asset-loader.php:50 wpuf.php:732 includes/free/form-element.php:479
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:261
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:345
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:359
#: includes/fields/class-abstract-fields.php:427
#: includes/fields/class-field-checkbox.php:95
#: includes/fields/class-field-radio.php:90 admin/settings-options.php:113
#: admin/settings-options.php:124 admin/settings-options.php:216
#: admin/settings-options.php:227 admin/html/form-settings-display.php:40
#: admin/post-forms-list-table.php:345 admin/template.php:71
#: admin/class-admin-subscription.php:236
msgid "No"
msgstr "لا"

#: includes/free/form-element.php:30
#: includes/fields/class-pro-upgrade-fields.php:181
#: admin/post-forms-list-table.php:299 admin/premium.php:39
msgid "Shortcode"
msgstr "اختصار"

#: admin/html/form-submission-restriction.php:29
#: admin/post-forms-list-table.php:298
msgid "Guest Post"
msgstr "منشور الزوار"

#: admin/html/form-settings-post.php:57 admin/post-forms-list-table.php:297
#: admin/class-admin-subscription.php:421
msgid "Post Status"
msgstr "حالة المنشور"

#: admin/html/form-settings-post.php:30 admin/post-forms-list-table.php:296
msgid "Post Type"
msgstr "نوع المنشور"

#: admin/post-forms-list-table.php:295
msgid "Form Name"
msgstr "اسم النموذج"

#: admin/class-admin-subscription.php:75
msgid "Custom field deleted."
msgstr "تم حذف الحقل المخصص."

#: admin/class-admin-subscription.php:74
msgid "Custom field updated."
msgstr "تم تحديث الحقل المخصص."

#: includes/free/loader.php:77 admin/form.php:109
msgid "Registration Forms"
msgstr "إستمارات التسجيل"

#: admin/form.php:87
msgid "Registraton Forms"
msgstr "إستمارات التسجيل"

#: admin/form.php:82 admin/form.php:120
msgid "Parent Form"
msgstr "الاستمارة الأصلية"

#: admin/form.php:81 admin/form.php:119
msgid "No Form Found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على أي إستمارة في سلة المهملات"

#: admin/form.php:80 admin/form.php:118
msgid "No Form Found"
msgstr "لم يتم العثور على إستمارة"

#: admin/form.php:79 admin/form.php:117
msgid "Search Form"
msgstr "نموذج البحث"

#: admin/form.php:77 admin/form.php:78 admin/form.php:115 admin/form.php:116
msgid "View Form"
msgstr "عرض النموذج"

#: admin/form.php:76 admin/form.php:114
msgid "New Form"
msgstr "نموذج جديد"

#: admin/form.php:75 admin/form.php:113
msgid "Edit Form"
msgstr "تحرير النموذج"

#: class/subscription.php:381 templates/dashboard/posts.php:162
#: templates/dashboard.php:253 includes/free/edit-user.php:100
#: includes/free/admin/shortcode-button.php:90 admin/installer.php:79
#: admin/post-forms-list-table.php:391 admin/form.php:74 admin/form.php:112
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: admin/form.php:73 admin/form.php:111
msgid "Add New Form"
msgstr "اضف شكل / نموذج جديد"

#: admin/post-forms-list-table-view.php:8 admin/form.php:72 admin/form.php:110
msgid "Add Form"
msgstr "إضافة نموذج"

#: admin/form.php:70 admin/form.php:108
msgid "Form"
msgstr "إستمارة"

#: admin/form.php:49 admin/form.php:69 admin/form.php:71 admin/form.php:107
msgid "Forms"
msgstr "أشكال"
